83 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `Er e`
- alles ovEr een kam scheren (=alles en iedereen gelijk stellen)
- als er één schaap over de dam is, volgen er meer (=als één persoon iets nieuws geprobeerd heeft, durven anderen ook wel)
- alsof Er een engeltje over je tong piest (=iets lekker vinden)
- betEr een blind paard dan een leeg halster. (=beter iets dan niets)
- beter één ezel voor de ploeg dan twee paarden op stal. (=kiezen voor zekerheid.)
- betEr een goede buur dan een verre vriend (=vriendschap op afstand is minder waardevol)
- betEr een half ei dan een lege dop (=beter iets dan helemaal niets)
- beter één vogel in de hand dan tien in de lucht (=liever een beetje dan helemaal niets / kleine concrete resultaten zijn beter dan grootse plannen)
- betEr ermee verlegen dan erom verlegen (=liever van iets te veel dan van iets te weinig hebben)
- bij kleine lapjes leert men de hond leEr eten. (=geleidelijk aan wen je zelfs aan de onmogelijkste dingen.)
- boontjes uit watEr eten. (=een eenvoudige maaltijd.)
- dat is alleen voor patEr en matEr en niet voor het hele convent (=dat is voor jou te hoog gegrepen)
- dat is Er een uit de arke noachs (=dat is er een uit een groot gezin)
- de boEr eet vis als het spek op is (=je moet tevreden zijn met wat je hebt)
- de botEr en de kaas te dik gesneden hebben (=te veel verteerd hebben)
- de botEr eruit braden (=het ervan nemen)
- de vrucht dEr ervaring rijpt niet aan jonge takken (=de verstandigste opmerkingen komen van oudere mensen)
- door een eiken plank kunnen zien als Er een gat in zit (=niet zo bijzonder zijn als je je voordoet)
- dun van leEr en dik van smeer (=dunne boterham die dik gesmeerd is)
- een straatje zondEr eind (=een eindeloos proces, iets wat nooit ophoudt)
- elk zijn meug, zei de boEr en hij at paardenkeutels in plaats van vijgen. (=boeren zijn koppige mensen die hun eigen zin doen)
- Er een balletje over opgooien (=er voorzichtig over beginnen te praten om erachter te komen wat anderen ervan vinden)
- Er een broertje aan dood hebben (=er een hekel aan hebben)
- Er een eind/punt aan breien (=snel tot een afsluiting komen (bijvoorbeeld van een toespraak))
- Er een gooi naar doen (=een kans wagen of iets proberen te raden)
- Er een halszaak van maken (=iets heel erg aantrekken en ernstig nemen)
- Er een handje van hebben (=hinderlijke gewoonte, als iemand de kans ergens toe ziet die ook nemen, een ander het werk laten doen)
- Er een hele kluif aan hebben (=er een heel probleem aan hebben)
- Er een kleine jongen bij zijn (=er niet aan kunnen tippen)
- Er een kruisje bij zetten (=er attent op maken)
- Er een laten vliegen (=een wind laten)
- Er een lelijke pijp aan roken (=er veel schade van ondervinden)
- Er een loodje op leggen (=er iets aan toevoegen)
- Er een melkkoetje aan hebben (=er veel voordeel uit kunnen halen)
- Er een muisje van hebben horen piepen (=er iets van gehoord hebben)
- Er een nachtje over willen slapen (=er eerst over na willen denken)
- Er een plasje overheen doen (=ergens een kleine wijziging in aan (laten) brengen, dat wel duidelijk laat zien dat de afzender iemand van belang is)
- Er een potje van maken (=er een janboel van maken)
- Er een punt aan kletsen (=met een praatje vergoelijken)
- Er een punt achter zetten (=er voorgoed mee stoppen)
- Er een punthoofd van krijgen (=er compleet gek van worden)
- Er een puntje aan kunnen zuigen (=er een goed voorbeeld aan kunnen nemen)
- Er een schepje opdoen (=er nog wat aan toevoegen)
- Er een slaatje uit slaan (=er een voordeeltje uit halen)
- Er een slag naar slaan (=raden)
- Er een stokje voor steken (=iets verhinderen)
- Er een streep onder zetten (=er een eind aan maken, ermee stoppen)
- Er een streepje door lopen (=erg vreemd zijn/gedragen)
- Er een vouwtje bij leggen (=niet meer over spreken)
- Er een vuile pijp aan roken (=er veel nadeel van ondervinden)
103 betekenissen bevatten `Er e`
- als de ganzen (=achtEr elkaar op een rijtje)
- `t Moet al een ruige hond wezen, die twee nesten warm houden kan (=alleen een rijke man kan Er een tweede vrouw op na houden)
- kies het minste van twee kwaden (=als Er enkel slechte oplossingen zijn, kiest men de minst slechte)
- kunst baart gunst. (=als je ergens bedreven in bent zijn anderen toegevendEr en welwillender)
- jong te paard, oud te voet (=als je in je jeugd erg wordt verwend, krijg je het latEr erg moeilijk)
- van je buik een afgod maken (=belang hechten aan lekkEr eten en drinken)
- beter blooie Piet dan dooie Piet (=betEr een aarzelend iemand dan iemand die ondoordacht handelt)
- geen slapende honden wakker maken (=beter niet ovEr een bepaald onderwerp beginnen / aan mensen die ergens niets van weten en het er wellicht niet mee eens zijn, niets erover vertellen)
- dat is er een uit de arke noachs (=dat is Er een uit een groot gezin)
- de touwtjes in handen hebben (=de controle hebben ovEr een situatie.)
- als proefkonijn dienen (=dienen voor een of andEr experiment)
- je kan niet door een muur lopen, behalve als er een deur in zit (=dingen kunnen alleen gedaan worden als Er een reële kans toe is)
- tijd heelt alle wonden (=door het verloop van tijd worden herinneringen zwakkEr en de erge dingen mindEr erg)
- tijd slijt (=door het verloop van tijd worden herinneringen zwakkEr en de erge dingen mindEr erg)
- de derde man brengt de spraak aan (=drie hebben gemakkelijkEr een gesprek dan twee)
- ambt geeft verstand. (=een baan gekregen hebben zondEr er iets van af te weten)
- een eed met boter bezegeld. (=een belofte zondEr echte intentie om de belofte na te komen)
- het ene woord brengt het andere voort. (=een negatieve opmerking kan leiden tot negatieve woorden ovEr en weer)
- ten hemel schreiend (=een toestand die zo erg is dat Er eigenlijk direct iets aan gedaan zou moeten worden)
- er een streep onder zetten (=Er een eind aan maken, ermee stoppen)
- de smoor in hebben (=Er een geweldige hekel aan hebben)
- balen als een stier (=Er een gloeiende hekel aan hebben)
- er een puntje aan kunnen zuigen (=Er een goed voorbeeld aan kunnen nemen)
- er een hele kluif aan hebben (=Er een heel probleem aan hebben)
- er het land aan hebben (=Er een hekel aan hebben)
- de pest aan iets (gezien) hebben (=Er een hekel aan hebben)
- het zuur hebben (=Er een hekel aan hebben)
- er een broertje aan dood hebben (=Er een hekel aan hebben)
- er een potje van maken (=Er een janboel van maken)
- er niet aan kunnen tippen (=Er een voorbeeld aan kunnen nemen)
- er een slaatje uit slaan (=Er een voordeeltje uit halen)
- er een nachtje over willen slapen (=Er eerst over na willen denken)
- iets na aan het hart hebben liggen (=Er erg mee begaan zijn)
- eruit zien of men een paal ingeslikt heeft (=Er erg stijf, harkerig uitzien)
- met de nachtschuit vertrekken (=Er erg stilletjes vandoor gaan)
- je handen jeuken (=Er erg veel zin in hebben te beginnen)
- al voor heter vuren gestaan hebben (=Er erger meegemaakt hebben)
- bij de vleet (=er is meer dan voldoende van (vleet was vroegEr een groot visnet))
- met de muts naar iets gooien (=ergens geen zorg aan besteden / Er een slag naar slaan, ernaar raden)
- de klok hebben horen luiden maar niet weten waar de klepel hangt (=ergens over gehoord hebben, zondEr er echt iets van af te weten)
- geen geluk zonder druk. (=gelukkig wordt je niet zondEr er moeite voor te doen)
- je zou er toveren leren (=het is Er erg vervelend)
- het is maar een strovuurtje (=het ziet Er erg uit, maar het is snel voorbij)
- iemand te grazen nemen (=iemand een gemene streek leveren, op gemene maniEr er tussen nemen)
- iemand een kool stoven (=iemand op een onprettige maniEr ertussen nemen)
- iemand geen haarbreed in de weg leggen (=iemand op geen enkele maniEr ergens mee hinderen of tegenhouden)
- zo de wind waait, waait zijn jasje (=iemand zonder principes, die zondEr eigen mening anderen naar de mond praat)
- er je eigen plasje overheen doen (=iets een beetje veranderen zodat helemaal naar je zin is. In werksituaties kan dit soms uit de hand lopen, als er veel belanghebbers zijn die allemaal hun eigen plasje ovEr een document willen doen. Het kan dan resulteren in een onleesbare tekst.)
- de vlag dekt de lading niet (=iets ondEr een goede naam verkopen zonder dat het ook die kwaliteit heeft)
- de scherpe kantjes er van afhalen. (=iets verzachten of mindEr extreem maken)
10 dialectgezegden bevatten `Er e`
- a'k nou een schete loaut zit Er e gat in mijn broeke (=het eten is pikant) (Lokers)
- àà goet er è goei gat iààt, àà vleegt eroep làk nèn boèk oèp nèn bussel poète. (=Hij gaat er hard tegenaan) (Bierbeeks)
- daan ging Er e gat oit (=snel gaan) (Leefdaals)
- Daane kan Er e pansjken oen hange (=Die kan zeveren) (Hals)
- en toesj komt Er e vèirken mi ne lange snuitrken(tje) met een lange snuit en t vertelsjelk'n es uit (=einde van een verhaaltje:) (Meers)
- Er e dume in vetten (=leedvermaak hebben) (Veurns)
- Er e gat oët goan (=snel rijden) (Winksels)
- ich zie Er e koot in (=ik zie het niet zitten) (Overpelts)
- kzit Er e brokke mee in (=ik voel me niet op mijn gemak) (Lichtervelds)
- van os er è sjcheete verdroaid zit (=zodra Er een probleem oprijst) (Veurns)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen