Eén spreekwoord bevat `went`
- je in het slijk wentelen (=genieten van iets dat slecht is)
14 dialectgezegden bevatten `went`
- alles wènt behaave tiëgewent (=niet alles went) (Munsterbilzen - Minsters)
- Alles went behalluve Bloalse wend. (wend = wind, cf. windbuil) (=Alles went, behalve opschepperij.) (Brabants)
- de aoënhaager wènt en de broekësjijter stink (=doe zo maar verder en je zult wel zien waar je uitkomt !) (Munsterbilzen - Minsters)
- de wènt van aater! (=veel geluk!) (Munsterbilzen - Minsters)
- doë gewènste dich wol aon (=dat went wel) (Bilzers)
- doë rokste wol aon gewènt (=dat went wel!) (Munsterbilzen - Minsters)
- Ge went an allus, zelfs bonpoalen op uwe kop anspitsen (=Je kunt aan alles wennen als je maar volhoudt.) (Lierops)
- Gemak voar nie (=Vooruitgang went snel) (brabants)
- gezonkeed, went 't geneesd woar (=opmerking na scheet laten) (Heerlens)
- Gikker dorp Hat zien ege dialect de wöad kunne Andesj zieë, mè went vur ze good sjrieve kinne ver 't allemaal laeze. (WT) (=Ieder dorp heeft zijn eigen dialect. de woorden kunnen anders zijn, maar als je ze goed schrijft kunnen wij het allemaal lezen.) (Mechels (NL))
- went d'n eine sjaa haet, haet d'n angere perfiet (=De één z'n dood is de ander z'n brood) (Sittards)
- went e klee diets-je laacht in d'r sjlof, da sjpielt 't mit de engelsjer (=Als een kleine baby lacht in zijn slaap, dan speelt hij met de engeltjes) (Kerkraads)
- went ich dich geloch en 't bèd verkoch loog ich mit de vot in 't sjruuje. (=iemand vrtelt een ongeloofwaardig verhaal) (wijlres)
- went ich dich geloch en 't bèd verkoch loog ich mit de vot in 't sjtruuje. (=iemand vertelt een ongeloofwaardig verhaal) (wijlres)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen