4 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `naast`
- ieder is zichzelf het naast (=iedereen kiest in het slechtste geval voor zichzelf)
- naast zijn schoenen lopen (=te veel eigendunk hebben)
- proberen is het naaste recht. (=je kunt iets altijd proberen.)
- wie zijn naasten te schande maakt, onteert zichzelf (=een klein foutje, kan een groot geheel te schande maken)
2 betekenissen bevatten `naast`
- bot vangen (=ernaast pakken, het niet krijgen)
- de plank misslaan (=niet het goede inzicht hebben; ernaast zitten)
38 dialectgezegden bevatten `naast`
- 't is er neffust (=het is er nevens, naast) (Sint-Niklaas)
- ' t is a je schietiele (=je vist naast het net) (Ostêns)
- aan òs naeve (=bij ons naast) (Steins)
- an een toer vedan, ait ver dan (=hij lag vaker naast de brommer dan op de brommer) (Twents)
- as't een 'ondje was dan woard'al gebeten / oo't een 'ondje gewist, ae oo au allang gebeten (=je bent er vlakbij, het ligt / staat naast je) (Wichels)
- Dat naast um waal. (WT) (=Dat vind hij wel fijn) (Mechels (NL))
- de deugd lopt ien 't midd'n (=wanneer er drie naast elkaar lopen :) (Westerkwartiers)
- De sjottelslet likt naeve den durchslaag (=De vaatdoek ligt naast het vergiet) (Limburgs)
- dun dieje neffe oew hej da nie gezeet (=diegene naast u heeft dat niet vertelt) (Bredaas)
- een koe nevest (=er ver naast) (Moes)
- ei pakt stoep (=hij grijpt er naast) (Melseels)
- en noewet mè drowe nèvest ien rouèn (=en nooit met zijn drieën naast elkaar fietsen) (Denderleeuws)
- Hi zit langs hum (=Hij zit naast gem) (Geldrops)
- Hij proat er neffe (=Er naast praten) (Hamonter)
- hij sloeg 'e plaank mis (=hij zat er helemaal naast) (Westerkwartiers)
- ie zot' r lieëluk neevns (=hij zat er totaal naast (pronostiek) ) (Waregems)
- ij denkt dattie -j-ut is (=hij loopt naast zijn schoenen) (Oudenbosch)
- ij é ter zaane tsoep oan (=hij pakt er naast) (Gents)
- ik zit nèvve ow (=ik zit naast je) (Oeffelts)
- Je kunt het/dat (wel) op je buik schrijven/ Ik kan het /dat wel op mijn buik schrijven / (=Je kunt het vergeten / vergeet het maar / ergens naast grijpen. (bijv als je iets wilt kopen en dat net voor je neus weg is ) / pech hebben) (Utrechts)
- je slaot e gat in de lucht (=hij slaat er naast) (Kortemarks)
- kannie is dood en weetnie lig er naast (=Ik kan het niet en / of ik weet het niet) (Drents)
- kè ne nijnoegal (=er is een velletje naast mijn vingernagel gescheurd) (Sint-Niklaas)
- naast de pot pissen (=vreemd gaan) (Graauws)
- ne nijnoagel (=een loskomend velletje naast een vingernagel) (Sint-Niklaas)
- nea mei jim trijen neist elkoar fytse (=nooit met zijn drieën naast elkaar fietsen) (Fries)
- neevest de pot piessen (=naast de pot pissen) (Gents)
- Neffe den Naldi (=naast de Aldi) (Brabants)
- nèffe wie zâate gè (=naast wie zat jij) (Tilburgs)
- oa 't nen ond eweest, ge woart ervan ebeetn (=je zoekt ernaar en het bevindt zich naast jou) (Waregems)
- oan baai du kaantu ernest (=aan beide kanten er naast) (Brakels (gld))
- optëmis tot èn de kis (=bekijk het leven van de zonnige kant, de meeste regen valt toch naast je) (Munsterbilzen - Minsters)
- teige het peenke van de weremeshof stië enne makrauwzeleejr en dauwe zit ∂ pavj∂ll∂k∂ oep (=naast het tuinpad staat een seringenboom en daar zit een lieveheerbeestje op) (Walshoutems)
- tsaan de baan (=naast de weg) (Londerzeels)
- tutuut zei den tram, en de stoesse ging voech! (tut tuut zei de trein en het station ging voort!) (=Hij loopt totaal naast zijn schoenen!) (Brussels)
- Vanne kouwe kermis thuiskomme (=Er naast pakken) (Gastels)
- zaat te gè langs dieje kaole (=zat jij naast die kale) (Tilburgs)
- zij haar 't noakiek'n (=zij greep er naast) (Westerkwartiers)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen