16 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `ters`
- alle registers opentrekken (=z`n uiterste best doen)
- de paternosters aandoen (=boeien aandoen)
- de voorsten doen wat de achtersten niet mogen (=wie eerst komt is in het voordeel)
- het achterste van je tong (niet) laten zien (=zich (niet) meteen laten kennen; (n)iets verbergen)
- het achterste voor (=omgekeerd)
- het is beter de bakkers te paard, als de dokters. (=je kunt beter voldoende en gezond eten, dan straks naar de dokter te moeten)
- in het achterschip geraken (=in zaken achteruit gaan)
- ketters wonen het dichtst bij de paus (=de beste vrienden van een machtig man zijn vaak zijn grootste vijanden)
- letters eten (=veel boekenwetenschap opdoen)
- op de achterste benen/poten staan (=zeer verontwaardigd of boos zijn.)
- op de kloosters reizen (=altijd bij vrienden of kennissen logeren)
- op je achterste zolder jagen (=beledigen, bang maken)
- stille waters/wateren hebben diepe gronden (=zij die weinig zeggen hebben vaak het onvoorspelbaarste karakter)
- vlugge eters zijn vlugge werkers. (=wie snel kan eten, kan ook snel werken.)
- zachte heelmeesters maken stinkende wonden (=sommige problemen kunnen niet met zachtheid opgelost worden)
- zachte winters, vette kerkhoven (=zachte winters geven vaak aanleiding tot meer ziekten dan strenge winters)
29 betekenissen bevatten `ters`
- de oude mens afleggen (=(en de nieuwe aantrekken) een nieuw leven beginnen - beterschap beloven)
- alle zeilen bijzetten (=de uiterste best doen om iets toch te bereiken)
- dat is een kwal (=een uiterst vervelend persoon)
- het vuur uit de sloffen lopen (=een uiterste inspanning leveren door hard te lopen)
- een paardenmiddel (=een uiterste remedie)
- een druppel op een gloeiende plaat (=een zeer kleine bijdrage aan iets groters)
- het onderste uit de kan willen (=het uiterste willen)
- een jantje-secuur (=iemand die uiterst nauwgezet werkt)
- de strop om de hals doen (=iemand in uiterste problemen brengen)
- je beste beentje voor zetten (=je uiterste best doen)
- op geen stukken na (halen) (=met grote achterstand iets niet halen)
- nog nat(/ niet droog) achter de oren zijn (=nog uiterst onervaren zijn, zodat men er niet over mee kan praten)
- tot de tanden gewapend (=tot het uiterste bewapend)
- van de prins geen kwaad weten (=uiterst argeloos zijn)
- in een geur van heiligheid (=uiterst godvruchtig)
- zwart van de honger (=uiterst hongerig)
- op je elfendertigst (=uiterst langzaam)
- in het huisje wegen (=uiterst nauwkeurig het gevraagde gewicht geven)
- moord en brand schreeuwen (=uiterst verontwaardigd zijn)
- je woorden op een goudschaaltje wegen (=uiterst weloverwogen spreken)
- je kap over de haag hangen (=uittreden uit klooster of priesterschap)
- het is hollen of stilstaan (=van het ene uiterste in het andere belanden)
- hollen of stilstaan (=van het ene uiterste in het andere vallen)
- je uit de naad lopen (=veel lopen , zijn uiterste best doen)
- je uit de naad werken (=veel werken, zijn uiterste best doen)
- wie het onderste uit de kan wil hebben die valt het lid op de neus (=wie altijd het uiterste wil, krijgt uiteindelijk niets)
- alle registers opentrekken (=z`n uiterste best doen)
- zachte winters, vette kerkhoven (=zachte winters geven vaak aanleiding tot meer ziekten dan strenge winters)
- alles op alles zetten (=zich tot het uiterste inspannen om iets te bereiken)
Eén dialectgezegde bevat `ters`
- Ter's gelòsj kriege / ein versaus kriege / ze gerete kríége / op z'n nöät kríége / ein versòp kríége / get gewatsj kríége / ein gepaerd kríége / ein geklaend kriege / ters get gezwáás kriege / Ter's gereete kriege (=Een pak slaag krijgen) (Steins)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen