10 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `ken hebben`
- een lelijke noot met iemand te kraken hebben (=met iemand nog iets af te rekenen hebben)
- gedane zaken hebben geen keer (=wat voorbij is, keert niet meer weer)
- geen cent te makken hebben (=weinig te besteden hebben)
- het nakijken hebben (=te laat in actie zijn gekomen, een ander was je voor)
- iets in de melk te brokken hebben (=invloed hebben)
- iets te verhakstukken hebben (=nog iets met iemand te bespreken hebben, nog iets te doen hebben)
- niets in de melk te brokken hebben (=niets te zeggen hebben)
- oude bokken hebben stijve horens (=oude mensen hebben vaak vaste gewoontes die maar moeilijk kunnen veranderen)
- oude kerken hebben duistere glazen. (=het zicht wordt minder als je ouder wordt)
- uit de hengstebron gedronken hebben (=erg veel gedichten schrijven)
11 betekenissen bevatten `ken hebben`
- dat raakt mijn koude kleren niet (=ergens niets mee te maken hebben en zich niet voor interesseren)
- niet op mijn weg liggen (=ergens niets mee te maken hebben of niet mee willen bemoeien)
- iemand op de hielen zitten (=iemand bijna te pakken hebben)
- iets onder de kurk hebben (=iets te drinken hebben)
- mijn naam is haas (=ik weet nergens van en wil er niks mee te maken hebben!)
- in hetzelfde schuitje varen/zitten (=met dezelfde omstandigheden te maken hebben, hetzelfde lot ondergaan)
- iets te verhakstukken hebben (=nog iets met iemand te bespreken hebben, nog iets te doen hebben)
- zo zijn we niet getrouwd (=op die manier iets niet afgesproken hebben)
- een tik aanhebben (=te veel gedronken hebben)
- flink wat achter de knopen hebben (=veel gegeten en gedronken hebben)
- meer kunnen dan alleen brood eten (=verstand van zaken hebben)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen