5 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `de put`
- achter de puttings overboord vallen (=reddeloos verloren zijn)
- als het kalf verdronken is dempt men de put (=pas als het te laat is, neemt men maatregelen)
- getrouwd zijn over de puthaak (=onwettig samenwonen)
- in de put zitten (=somber of depressief zijn.)
- over de puthaak getrouwd (=onwettig samenwonend)
14 dialectgezegden bevatten `de put`
- as 't kaalf verdronk'n is dempt men de put (=er moet eerst een ongeluk gebeuren eer men het euvel verhelpt) (Westerkwartiers)
- as t kalf verdreunkn is dempt ze de putte (=als het kalf verdronken is dempt men de put) (Twents)
- aste èn stront gees plojere, gees te stinke (=graaf nooit te diep, je zit zo in de put) (Munsterbilzen - Minsters)
- De eaker is in de tras gevalle of de eaker is in de welle gevallen (=De aker is in de put gevallen) (Flakkees)
- de put is d'r uut (=het werk is klaar) (Westerkwartiers)
- dun tras is in de welle valle (=De emmer is in de put gevallen) (Flakkees)
- èngezoenke zin (=in de put zitten) (Munsterbilzen - Minsters)
- hae hoeng mèt zën eege èn de knoop (=hij zat zo diep in de put dat hij zich verdronken heeft) (Munsterbilzen - Minsters)
- iemand help'm van 'e waal ien 'e sloot (=iemand dieper in de put helpen) (Westerkwartiers)
- Ik ha de put derút! (=Ik heb de put eruit) (Fries)
- ik hew de put d'r uut (=ik ben klaar (met het karwei) ) (Leewarders)
- In de mijn is iedereen Zwart / In de put is iedereen Zwart (=In de Steenkoolmijn is iedereen gelijk) (Put Taal)
- van de wal ien 'e sloot help'm (=iemand nog verder in de put helpen) (Westerkwartiers)
- ze gon stilaon de boot èn (=de dokwerkers zitten in de put) (Munsterbilzen - Minsters)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen