393 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `als`
- lachen als een boer die een hoefijzer vindt (=tevreden lachen)
- lachen als een boer met kiespijn (=lachen zonder echt blij te zijn)
- leven als een god in Frankrijk (=een aangenaam en zorgeloos leven hebben)
- leven als een oester (=geheel van de wereld afgezonderd leven)
- leven als een vis in het water (=totaal tevreden en onbekommerd leven)
- leven als vrienden en rekenen als vijanden (=vriendelijk met elkaar omgaan uit een soort van formaliteit maar eigenlijk helemaal niet zo op elkaar gesteld zijn)
- liefhebben als de appel van zijn oog (=erg veel van iemand houden)
- lopen als een kievit (=erg gemakkelijk en vlug lopen)
- lopen als een kip die haar ei niet kwijt kan (=onrustig heen en weer lopen)
- lopen als een muis in een meelton (=onrustig heen en weer lopen)
- luisteren als een vink (=erg gehoorzaam zijn)
- maak je bed zoals je wilt slapen (=iedereen is verantwoordelijk voor zijn eigen daden)
- men heeft het geluk zo vast als een handvol vliegen. (=geluk komt onverwachts en kan zo weer gaan)
- met iemand spelen als de kat met de muis (=iemand voor de gek houden)
- met Sint Juttemis als de kalveren op het ijs dansen (=nooit (Sint Juttemis valt op 17 augustus, en dan ligt er geen ijs))
- met zout komen als het ei op is (=te laat komen (met een oplossing))
- morgen als kaatje verjaart (=nooit , dat stel ik liever uit)
- naar water snakken als een vis (=hevig verlangen naar iets)
- nijdig als een spin (=bijzonder nijdig)
- om hals brengen (=iemand doden)
- onder valse vlag varen (=zich voordoen als een ander of zich anders voordoen)
- ook een raspaard schijt als een karhengst. (=rangen en standen maken mensen niet meer of minder waard)
- op de hals schuiven (=opzadelen met)
- op een kratje zitten als dat nodig is (=bereid zijn om je aan te passen aan minder luxe)
- op elkaar lijken als het ene ei op het andere (=goed op elkaar lijken)
- op elkaar lijken als twee druppels water (=precies op elkaar lijken)
- praten als Brugman (=gemakkelijk mensen kunnen overtuigen en vlot en boeiend kunnen vertellen)
- redeneren als een kip zonder kop (=erg dom redeneren)
- roken als een Turk/kalkoven/ketter (=erg veel roken)
- scheer de schapen als ze wol hebben (=niet tegen elke prijs voordeel willen nastreven)
- schreeuwen als een mager varken (=vreselijk schreeuwen)
- scoren alsof het warme broodjes zijn (=scoren alsof het helemaal niets is)
- slapen als een marmot/otter/roos (=erg vast en heerlijk slapen)
- spijt hebben als haren op zijn hoofd (=erg veel spijt hebben)
- staan kijken als lamme/verdomde Louis (=verlegen of beteuterd staan kijken)
- te vangen als een aal bij zijn staart (=moeilijk te vatten)
- trillen als een juffershondje (=van angst trillen)
- uitdrogen als een Harderwijker (=alsmaar vervelender worden)
- uitgaan als een nachtkaars (=langzaam doven, sterven)
- van geld voorzien zijn als een pad van veren (=arm zijn)
- van iets zoveel verstand hebben als een koe van saffraan eten (=ergens geen verstand van hebben)
- verrijzen als paddenstoelen na een regenachtige dag (=plots tevoorschijn komen)
- vis laat de mens zoals hij is (=van vis eten wordt je niet dik)
- vloeken als een bootwerker/kartouw/ketellapper/ketter (=onbeheerst vloeken)
- vorderen als een luis op een teerton (=erg moeizaam opschieten)
- wat baten kaars en bril als de uil niet zien en lezen wil (=het is vruchteloos iemand te willen voorlichten als hij dat niet wil)
- wat baten kaars of bril, als de uil niet zien en wil. (=gezegd als een koppig iemand advies of hulp negeert)
- wat heb je aan een mooi bord als het leeg is? (=lichamelijke behoeften gaan voor zintuiglijke)
- wat helpt fluiten, als het paard niet pissen wil. (=een zinloze oplossing)
- werken als een molenpaard (=hard werken)
311 betekenissen bevatten `als`
- als ik ze niet hoef te hoeden laat ik de ganzen ganzen zijn (=ik bemoei me niet met andermans zaken als het niet hoeft)
- moeten is dwang en huilen is kindergezang (=ik wil het wel doen, maar niet als het me verplicht wordt)
- wie bang leeft, gaat ook bang dood (=je gaat zoals je geleefd hebt)
- een doodshemd heeft geen zakken. (=je hebt niets aan je geld als je dood bent)
- wie veel eist krijgt veel. Wie te veel eist krijgt niets (=je kan door het te vragen veel bij mensen gedaan krijgen, maar als je onredelijk wordt zal je worden overgeslagen)
- het laatste hemd heeft geen zakken (=je kunt niets meenemen als je dood gaat (laatste hemd = doodshemd))
- gasten en vis blijven maar drie dagen fris. (=je moet als gast niet te lang blijven.)
- hooi als de zon schijnt (=je moet de gelegenheid gebruiken als die zich voordoet)
- wat de mens zaait zal hij maaien (=je moet er iets voor doen, als je wat wil krijgen)
- `t Mag vloeien, `t mag ebben. Die niet waagt zal `t niet hebben (=je moet niet denken als je niets onderneemt dat ze het dan bij je thuis komen bezorgen)
- de boer op de bok liet de teugels vieren, het paard kende zelf de weg wel. (=je moet niet doen alsof je de beste bent, iemand anders weet ook wel wat)
- kleine potjes hebben grote oren (=je moet uitkijken met wat je zegt als er kinderen bij zijn)
- grote pracht, weinig macht. (=je voordoen als een rijk man terwijl je arm bent)
- grote pronker, kale jonker. (=je voordoen als een rijk man terwijl je arm bent)
- wat je van ver haalt is lekker. (=je waardeert dingen extra als je er veel werk voor moet doen)
- job krijgt op zijn kop (=kaartspel: als klaveren heer wordt afgetroefd)
- wat de vrouw graag mag, eet de man elke dag. (=mannen eten wat hun vrouw kookt, ook als het niet hun favoriete gerecht is)
- zo de abt, zo de monniken (=medewerkers gedragen zich net zoals hun leidinggevende)
- zo de heer, zo de knecht (=medewerkers gedragen zich net zoals hun leidinggevende)
- zo de waard is vertrouwt hij zijn gasten (=men ziet de anderen zoals men zichzelf ziet)
- over de doden niets dan goeds (=men ziet kwaadspreken over overledenen als iets heel onbeleefd, er mag niet gespot worden met de dood)
- het eind zal de last dragen (=moeilijkheden en problemen komen vooral als het werk bijna af is)
- de vermoorde onschuld spelen (=net doen alsof je van niets weet)
- door een eiken plank kunnen zien als er een gat in zit (=niet zo bijzonder zijn als je je voordoet)
- het achter de oren hebben (=niet zo dom zijn als men lijkt)
- zo `n vaart niet lopen (=niet zo erg zijn als het lijkt)
- de mijn is verkeerd gesprongen (=ongeveer als: wie een put graaft voor een ander, valt er zelf in)
- zo dom als touw (=onnozelheid of domheid (als in: `Je bent ook zo dom als touw hè?!`))
- met de maat waarmee gij meet, zal u weder gemeten worden (=op de manier zoals je een ander behandelt zal je ook zelf behandeld worden)
- leer om leer zijn (=op gelijke manier straffen als de maner waarop iemand in de fout gegaan is)
- prijs de dag niet voor het avond is (=pas als alles gedaan is kun je zeggen of het goed ging)
- als het kalf verdronken is dempt men de put (=pas als het te laat is, neemt men maatregelen)
- om de kracht van het anker te voelen moet men de storm trotseren (=pas als men iets ernstig meemaakt, weet men op wie men kan vertrouwen)
- in het gareel lopen (ook: in de pas lopen) (=precies zo doen als de anderen)
- goed voordoen doet verkopen. (=presentatie is belangrijk als je iets wil verkopen)
- scoren alsof het warme broodjes zijn (=scoren alsof het helemaal niets is)
- als een marmot (=slapen als een marmot : diep, rustig)
- het woord voeren (=spreken (als afgevaardigde door anderen))
- als een blinde over de kleuren oordelen (=spreken alsof men een kenner is, over iets waar men niets van weet)
- uit vuile lepels eten (=staat U te wachten als het slecht afloopt)
- met andermans kalf ploegen (=terwijl je de hulp van een ander gebruikt, doen alsof je het zelf alleen gedaan hebt)
- paard in de wieg, kind in de wei (=uitdrukking van ongeloof gebruikt als iemand erg overdrijft. )
- zoals de vos steelt, steelt ook het vosje. (=valse ouders hebben valse kinderen.)
- de aftocht blazen (=vertrekken als de situatie bedreigend of te moeilijk wordt)
- als een luis op een teerton (=vorderen als een luis op een teerton: niet opschieten)
- je moet geen `hei` roepen voordat je de brug over bent (=vreugde over een goede afloop is pas toepasselijk als er niets meer verkeerd kan gaan)
- zuivel op zuivel is voer voor de duivel (=werd gezegd als je te veel zuivel at terwijl het schaars was)
- wie de naam heeft, krijgt de daad (=wie bekend staat als misdadiger, krijgt de schuld)
- de heler is net zo goed als de steler (=wie gestolen goed koopt is even slecht als de dief)
- wie zich voor hond verhuurt, moet de botten kluiven (=wie zich onderdanig gedraagt, wordt als knecht behandeld)
50 dialectgezegden bevatten `als`
- as een ou schuur ont brangen gerokt is er geen blussen oan (=als een ouder het in 't hoofd krijgt om te trouwen, is er geen tegenhouden aan) (Sint-Niklaas)
- as één schoap over de dam is, volg'n d'r meer (=als één begint volgen er spoedig velen) (Westerkwartiers)
- as ein koe zeiktj, stiktj de anger de stert op (=kuddegedrag: als iemand iets doet, volgt al snel de rest) (Heitsers)
- as ekik (=als ik) (Wichels)
- As em nie crepeert van de paan dan crepeert em van den oenger (=als hij geen last heeft van pijn dan heeft hij (last van) erge honger) (Onze-Lieve-Vrouw-Waver)
- as er en vlaag komt doenek mene gabardine aan of mene permeabel (=als het regent doe ik mijn regenjas aan) (Schunnebroecks)
- As er geen soos bij ès, hoehgste dich nie te bèèë. (=als er geen saus bij is, hoef je niet te bidden.) (Genker)
- as et krievelt moeste krabbe (=als je goesting hebt, moet je zorgen dat het vanzelf overgaat) (Munsterbilzen - Minsters)
- as et nie geet, bok et mèr (=als het niet wil barsten, breekt het maar) (Munsterbilzen - Minsters)
- as et nog lang doert, zal et rap gedon zin (=als ik er nerveus van word, stop ik er mee) (Munsterbilzen - Minsters)
- as g' over'n duvel sprikt, ziede zijne steïrt (=over iemand praten als hij juist aankomt) (Moes)
- as g'et mo wet (=als je het maar weet) (Brussels)
- as ge 't moar begrèpt wôr (=als je het maar begrijpt he) (Bosch)
- As ge 't zééjt, geleuf'k oe gèère (=als jij het zegt, geloof ik het graag) (Hedels)
- as ge (ache) da mor wit! (=als ge dat maar weet!) (Sint-Niklaas)
- as ge ' t nie wit, dan mottut behanguh (=iets anders doen als je er niet uitkomt) (Moerdijks)
- As ge da mor wit (=als je dat maar weet) (Hams)
- As ge de mer lait. (=als je dat maar laat.) (Eersels)
- as ge me oe ermoei geen road wit, ben de nie werd de ge ze het (=als je met je armoede geen raad weet ben je niet waard dat je ze hebt) (Heezers)
- as ge ni oud wilt weurre moet a mor joenk oephange (=als je niet oud wil worden moet je je maar jong ophangen) (Antwerps)
- As ge nie goewd nor de mister loistert, dan kriede un draoi um oew orre (=als je niet goed naar de meester luistert krijg je een draai om je oren) (Liessents)
- as ge ou bakkes nie aat (=als je niet zwijgt) (Hams)
- as ge ut nie mir wit, dan pur en kit (=als je het niet meer weet, gebruik dan purschuim en kit) (Kaatsheuvels)
- As ge van 'n duvel sprikt zie-de / tert-e op zèen'n stèert (=als je over de duivel spreekt zie je / trap je op zijn staart) (Wichels)
- as gê van den duvel sprikt ziede zènne stjeirt (=iemand die het huis binnenkomt als men over hem aan het praten is) (Sint-Niklaas)
- As ge van Gimmert nor Nuene rijdt, dan komde langs dn brouwer (=als je van Gemert naar Nuenen rijdt, dan kom je langs Bavaria) (Liessents)
- as ge-t mar nie begaojt (=als je het maar niet te bont maakt) (Tilburgs)
- As Geesiemeu 't ooriezer opzet moew (hen heuien) (=als het mooi weer wordt moeten we .....) (Drents)
- as gij oewe kop mar houw (=als jij je mond houd) (Geldermalsens)
- as God bleeftj (=als God het goed vindt dat we dat nog mee mogen maken) (Heitsers)
- As groete minse kalle, moete de kènner zwijge. (=als grote mensen praten, moeten de kinderen zwijgen.) (Genker)
- as het no 5 oor drug blift hebben de ouj wiever kirmis (=als het na 5 uur ophoudt met regenen blijft het voor die dag droog) (Maasbrees)
- as het raengert, doen vae waaj èn mestriech, vae loeêten het mér valle (=wat ga je er aan doen, als het wil regenen, regent het maar) (Munsterbilzen - Minsters)
- As het snieöt, wördt er dikkes zeit geströd, gestroeöd. (=als het sneeuwt, wordt er vaak zout gestrooid.) (Westels)
- as het su mut dan mut het maar su (=als het zo moet dan moet het maar zo) (Leewarders)
- As het zo blef (=als het zo blijft) (Hoogeveens)
- as ich tat mér goed dos, dan kos ich dat ooch (=als ik dat goed aandurfde, dan kon ik dat zeker) (Munsterbilzen - Minsters)
- As ie d`r ene zear wilt doon, mot ie 'n stoomp mes nemm'n (=als je iemand pijn wilt doen, moet je een stomp mes nemen.) (Twents)
- as ie hart hòlt, dan hòlt ie ut nog (=als hij hard loopt, dan haalt hij het nog) (Tilburgs)
- As ie nou de taofel ies gaot dekken (=als jij nou de tafel eens gaat dekken) (Hoogeveens)
- as ie oe bek ewm hoalt, dan kunt wie normaal kuieren. (=als jij je mond even houdt, kunnen wij normaal overleggen.) (Twents)
- As ie oe ies wat vraogt, mu'j niet overal op antwoorden (=als hij je iets vraagt moet je niet overal op antwoorden) (hoogeveens)
- As ie roekt dan wet ie of `t stinkt (=als je ruikt dan weet je of het stinkt) (Twents)
- as ie wilt flitsen mot ie de boks, bokse loat`n zakken.* (=als je wilt flitsen dan moet je de broek laten zakkken.) (Twents)
- as ik m'n dat gewoar was ewest. (=als ik me dat bewust was geweesd.) (Urkers)
- as ik oe raoje maag (=als ik je een goede raad mag geven) (Tilburgs)
- as ik, nouw, as mij (=als ik, als mij) (Rotterdams)
- As is verbraan turf (=als is te laat) (Twents)
- as is verbraande kole (=als (voorwaarde) ) (Antwerps)
- as is verbraande törf (=als dit. ., als dat . . .) (Westerkwartiers)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen