147 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `id`
- je bedje is gespreid (=je komt in een situatie terecht waarin alles al voor je geregeld is)
- je er met jantje-van-leiden afmaken (=onzorgvuldig zijn en weinig aandacht aan het werk besteden)
- je huid duur verkopen (=het niet gemakkelijk opgeven)
- je huid zelf ter markt brengen (=zichzelf verdedigen)
- je kan wel dansen al is het niet met de bruid (=je kan ook wel tevreden zijn met iets minder dan het beste)
- je kunt wel dansen, ook al is het niet met de bruid (=je kunt je best amuseren ook al is het niet altijd precies wat je zou willen)
- je ziel en zaligheid verkopen (=absoluut alles opofferen)
- je ziel in lijdzaamheid bezitten (=gelaten het ongelijk verdragen)
- kinderen en dronkaards spreken de waarheid (=ze zeggen wat ze vinden, ze zijn ongeremd)
- ledigheid is des duivels oorkussen (=niets te doen hebben leidt tot misdaden)
- liefde is waar de geldbuidel hangt (=liefde is te koop)
- meer geluk dan wijsheid. (=dat was geluk hebben.)
- met beide benen op de grond staan (=een realist zijn)
- met beide handen toegrijpen (=met graagte aanvaarden)
- met blindheid geslagen zijn (=verblind zijn, volkomen gebrek hebben aan inzicht)
- met huid en haar (=geheel en al)
- met stomheid geslagen (=plotseling geen woord meer kunnen zeggen)
- moet is een bitter kruid. (=dingen die men moet doen kunnen onaangenaam of vervelend zijn.)
- na gedane arbeid is het goed rusten (=als een klus geklaard is kan men er tevreden op terug kijken)
- nattigheid voelen (=merken dat er iets niet klopt of iets niet goed gevonden wordt)
- nood leert bidden (=in nood leert men anderen om hulp vragen)
- onkruid vergaat niet (=het slechte is moeilijk uit te roeien)
- op dezelfde leest geschoeid zijn (=erg op elkaar lijken)
- ridder te voet geworden zijn (=rijkdom is verdwenen)
- schitteren door afwezigheid (=ergens niet aanwezig zijn, terwijl je komst wel verwacht werd)
- semper idem (=altijd weer hetzelfde) (Latijn)
- sisyfusarbeid (=een zware, onmogelijke, zinloze taak)
- tegen de dood is geen kruid gewassen. (=doodgaan is onvermijdelijk)
- titanenarbeid verrichten (=erg zwaar werk doen)
- tot de jaren des onderscheids komen (=oud genoeg zijn om zelf te weten/mogen wat wel en niet mag)
- van eeuwigheid tot amen duren (=iets duurt heel erg lang, er komt maar geen einde aan)
- veni vidi vici (=kwam-zag-overwon) (Latijn)
- verandering van weide doet de koeien goed. (=afwisseling en verandering positieve effecten kunnen hebben)
- verkoop de huid niet voordat de beer geschoten is (=je moet niet geld uitgeven voordat je het hebt verdiend)
- voor geen geld of goede woorden (tot iets bereid zijn) (=niet bereid zijn tot iets, wat iemand ook ervoor biedt, en welke argumenten iemand ook naar voren brengt)
- voorzichtigheid is de moeder der wijsheid (=doe het voorzichtig, dan komt er geen schade)
- voorzichtigheid is de moeder van de porseleinkast (=door voorzichtig te zijn, gaan tere zaken langer mee)
- vroeger, toen kraaiden de hanen nog. Tegenwoordig gapen ze alleen nog maar, zei de dove (=veranderingen in een situatie zijn vaak niet feitelijk, maar een subjectieve beleving)
- waar de klok luidt, daar is een kapel. (=geruchten hebben vaak een kern van waarheid)
- waarheid met de slag om de arm (=een waarheid die vele facetten kent)
- wie gekheid zaait zal dwaasheid oogsten. (=als je ongebruikelijke dingen doet krijg je ook ongebruikelijke resultaten)
- wie het onderste uit de kan wil hebben die valt het lid op de neus (=wie altijd het uiterste wil, krijgt uiteindelijk niets)
- wie zijn eigen tuintje wiedt, ziet het onkruid van een ander niet (=het is beter om energie te steken in het verbeteren van jezelf, dan in het bekritiseren van anderen)
- zelfkennis is het begin van alle wijsheid (=men moet eerst zichzelf kennen om verdere kennis te kunnen verwerven)
- zuidwest, regennest. (=met een zuidwesten wind komt vaak regen)
- zuinigheid die de wijsheid bedriegt (=op kleine dingen bezuinigen kan grotere gevolgen hebben)
- zuinigheid met vlijt, bouwt huizen als kastelen (=door zuinig en ijverig te zijn, kan men veel bereiken)
336 betekenissen bevatten `id`
- het ene woord brengt het andere voort. (=een negatieve opmerking kan leiden tot negatieve woorden over en weer)
- een zwaluw maakt de lente niet (=een omstandigheid laat nog geen eindconclusie toe)
- aan de zwabber zijn (=een onbezorgd leventje leiden)
- een twistappel vormen (=een onderwerp van ruzie/conflict/onenigheid zijn)
- een krakende wagen (=een onzekere zaak - iemand met een zwakke gezondheid)
- de kool en de geit sparen (=een oplossing vinden waar beide partijen tevreden mee kunnen zijn)
- de vierschaar spannen. (=een rechtzitting houden. (vierschaar = middeleeuws gerechtelijk bestuur))
- een achterdeurtje openhouden (=een redmiddel in nood houden)
- rusten aan abrahams` borst (=een rustig, aangenaam leven leiden)
- een hazenslaapje (=een slaap, die zo licht is, dat men bij `t minste geluid wakker wordt)
- een man als David (=een sterke kerel (David doodde de reus Goliath))
- een broodje aap (=een verzonnen verhaal dat als waarheid wordt verspreid.)
- waarheid met de slag om de arm (=een waarheid die vele facetten kent)
- door de molen halen (=een zeer uitgebreide procedure doen ondergaan)
- klare wijn schenken (=eerlijk en duidelijk vertellen hoe de situatie in elkaar steekt)
- de rechte weg is de beste (=eerlijkheid loont)
- de wind niet door de hekken laten waaien (=elke gelegenheid te baat nemen)
- tussen twee stoelen in de as vallen (=er bekaaid vanaf komen)
- het is daar altijd elf ogen. (=er is daar altijd onenigheid.)
- doorgestoken kaart (=er is heel duidelijk iets mis! Hier is getracht om iemand te laten geloven dat er bij toeval iets gebeurt, terwijl het in feite van tevoren gearrangeerd is)
- geen twee kapiteins op één schip (=er moet maar één persoon de leiding hebben, anders gaat het niet goed)
- dat horen en zien je vergaat (=erg luid)
- er een plasje overheen doen (=ergens een kleine wijziging in aan (laten) brengen, dat wel duidelijk laat zien dat de afzender iemand van belang is)
- de nacht brengt raad. (=ergens een nachtje over slapen leidt tot betere beslissingen of oplossingen)
- iets in de vingers hebben (=ergens ervaring en deskundigheid over hebben opgebouwd, waardoor men met grote kwaliteit en zonder fouten te maken, zich hiermee bezig kan houden)
- iets niet koud laten worden (=ergens onmiddellijk op ingaan)
- iets aan banden leggen (=ervoor zorgen dat iets zich niet verder kan uitbreiden)
- aan lager wal geraken (=fortuin verliezen; arm en berooid worden)
- tijd brengt raad. (=geduldig zijn leidt tot betere beslissingen of oplossingen)
- de geest is gewillig maar het vlees is zwak. (=geef niet toe aan verboden verleidingen)
- achter de schermen blijven (=geen bekendheid ergens mee willen krijgen terwijl diegene het wel bedacht heeft)
- Joost mag het weten (=geen idee hebben (Joost = de duivel))
- esprit de l escalier (=geestig idee dat te laat komt)
- bij kleine hapjes leert men een hond eten. (=geleidelijk aan kun je zelfs aan onmogelijke dingen wennen.)
- bij kleine lapjes leert men de hond leer eten. (=geleidelijk aan wen je zelfs aan de onmogelijkste dingen.)
- door de bank genomen (=gemiddeld; meestal; gewoonlijk)
- een lintje krijgen (=geridderd worden - een compliment krijgen)
- waar de klok luidt, daar is een kapel. (=geruchten hebben vaak een kern van waarheid)
- als het varken zat is, gooit het de bak om. (=gezegd als iemand geen dankbaarheid toont)
- beslagen ten ijs komen (=goed voorbereid zijn)
- met beslagen paarden op het ijs komen. (=goed voorbereid zijn voor zijn taak)
- aardewerk is geen paardenwerk. (=graven of in aarde werken is een vermoeiende bezigheid)
- het schip ingaan (=groot risico nemen, leidend tot verlies)
- gouden handdruk (=grote afscheidspremie)
- haring in het land, dokter aan de kant (=haring eten is zeer gezond; haring is zelfs één van de beste vissen voor je gezondheid)
- binnen de kortste keren (=heel snel, bijna onmiddellijk)
- op een strowis komen aandrijven (=helemaal berooid en arm ergens komen)
- de keel kost veel (=herhaalde dronkenschap leidt tot armoede)
- bergafwaarts gaan (=het gaat steeds slechter, bijvoorbeeld met iemands gezondheid)
- de schapen van de bokken scheiden (=het goede van het slechte scheiden)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen