21 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `voeten`
- aan de voeten van Gamaliël zitten (=aandachtig luisteren naar de les die een wijs persoon meegeeft)
- aan handen en voeten gebonden zijn (=geen kant op kunnen)
- aan iemands voeten liggen (=iemand vereren, een absolute fan van iemand zijn)
- als het voeten heeft (=als de omstandigheden gunstig zijn)
- de regels met voeten treden (=overtreden, voorschriften niet opvolgen / onbehouwen te werk gaan)
- een reus op lemen voeten (=schijnbaar sterk maar in feite zwak)
- het gras voor de voeten wegmaaien (=de woorden uit de mond nemen - alle kansen ontnemen)
- iemand de voeten spoelen (=iemand doen verdrinken / in zee verdrinken)
- iemand het gras voor de voeten wegmaaien (=iemand alle kansen ontnemen)
- iemand iets voor de voeten gooien (=iemand met iets confronteren)
- iemand iets voor de voeten werpen (=iemand beschuldigen van iets)
- iemand van het hoofd tot de voeten meten (=iemand heel nauwkeurig onderzoeken)
- je kunt niet met twee voeten in één sok (=twee onverenigbare zaken kunnen niet worden gecombineerd)
- je uit de voeten maken (=maken dat men wegkomt)
- met iemand zijn voeten spelen (=iemand voor de gek houden)
- op kousenvoeten (=stilletjes, ongemerkt)
- reageren met de voeten (=door ergens weg te gaan, weg te blijven of niet meer terug te keren, aangeven dat men niet tevreden is)
- ten voeten uit (=letterlijk: de volledige gestalte is afgebeeld; figuurlijk: een getrouwe persoonsbeschrijving)
- vaste grond onder de voeten hebben (=weten waar men op steunt - in een goede positie verkeren)
- veel voeten in de aarde hebben (=veel moeite en tijd kosten)
- voor de schenen/voeten werpen (=ermee confronteren)
2 betekenissen bevatten `voeten`
- schampavie spelen (=zich heimelijk uit de voeten maken)
- de hakken laten zien (=zich uit de voeten maken)
50 dialectgezegden bevatten `voeten`
- 'kem nasj (=Ik heb natte voeten) (Ninoofs)
- a eet ier gieën witte voeten (=niet welkom zijn) (Meers)
- A-j ' t platte van de voeten maar onder joe ollen (=Blijf met de voeten op de grond staan wees verstandig en nuchter blijven) (Giethoorns)
- a-k=j 't platte van de voeten maar onder joe olln (=blijf nuchter, geen verbeelding, blijf gezond) (Giethoorns)
- A'j 't platte van de voeten maar onder joe olln (=Blijf met de voeten op de grond staan, , nuchter blijven) (Giethoorns)
- ai-je je sti op mn schroenkels (=au je staat op mn voeten) (Zeeuws)
- ain n swien ien t ies joagen (=iemand het gras voor de voeten wegmaaien) (Gronings)
- amaj mijn voeten (=wel, wel, dat is straf) (Sinnekloases en niekaarks)
- aste geen boste hübs, hoeste toch ook gene soetjae (=als je geen voeten hebt, moet je toch geen schoenen) (Bilzers)
- Azzet te heet wordt onder de putjies (=Als het te heet wordt onder de voeten) (Culemborgs)
- berrevits deu de bemme schesse (=op je blote voeten door de beemden lopen) (Heist-op-den-Berg)
- berrevoets (=op blote voeten) (Sint-Niklaas)
- bèrrevoets (=op blote voeten) (Londerzeels)
- bij één ien 't voarwodder zitt'n (=iemand voor de voeten lopen) (Westerkwartiers)
- blooëtsvoets (=op blote voeten) (Waregems)
- d'r tössenoet pisse (=op slinkse wijze uit de voeten maken) (Weerts)
- dae hèttët graos tèsse zën teine stoên (=die heeft zijn voeten al jaren niet gewassen) (Munsterbilzen - Minsters)
- dao kunde patatten op zoaje (=vuile voeten) (Mols)
- daorebbe we veul mee te stelle gat (=dat heeft wat voeten in aarde gehad) (Oudenbosch)
- das te laus èn mëne pëls (=die loopt me voortdurend voor de voeten) (Munsterbilzen - Minsters)
- de boel bezeeke (=zijn voeten eraan vegen, alles in 't honderd doen lopen) (Munsterbilzen - Minsters)
- de goej moettën ët gemeinlëk vër de koj besnietë (=zij die fatsoenlijk leven, moeten gewoonlijk boeten voor zij die hun voeten eraan vegen) (Munsterbilzen - Minsters)
- de sjampëljoeng was tèsse zën teine (=zijn voeten zijn reeds lang niet meer gewassen, er groeien al champignons tussen zijn tenentussen) (Munsterbilzen - Minsters)
- de snor drukken , de kuielattuh nemuh (=zich uit de voeten maken) (Utrechts)
- dea mins ait et kowed (=niet uit de voeten kunnen) (Tiens)
- Den deuvel voe zei neuvejoer krijge (=onder zijn voeten krijgen) (Lembeeks)
- der goe zijn kluuten oan vegen (=aan alles zijn voeten vegen) (Gents)
- der me vule voeten deuregon (=schoon schip maken) (Veurns)
- Die heur voeten steun ok in de loemer (schaduw) (=die heeft ook grote borsten) (Ransts)
- doar kin je wat met (=daar kun je mee uit de voeten) (Westerkwartiers)
- doë smaer ich ze aon (=daar veeg ik mijn voeten aan) (Munsterbilzen - Minsters)
- doë vaeg ich mën viet nau ëns vierkantig aon (=daar veeg ik mijn voeten helemaal aan) (Munsterbilzen - Minsters)
- doë wiët ich geene waeg mèt (=daar kan ik niet mee uit de voeten) (Bilzers)
- e sërmaun gaeve (krijge) (=naar de voeten geven (krijgen)) (Munsterbilzen - Minsters)
- e stik in zin voeten (=zat zijn) (Poperings)
- ee ee un stik in zijn voeten (=dronken zijn) (Lovendegems)
- Eè stèk in zi-jn veet hebbe (=Een stuk in zijn voeten hebben) (Brees)
- één de paas oafsnied'n (=iemand danig voor zijn voeten lopen) (Westerkwartiers)
- een goej sjroemp krijge (=een sneer onder zijn voeten krijgen) (Munsterbilzen - Minsters)
- een stuk in o voeten ein (=dronken zijn) (Sinnekloases en niekaarks)
- een vèëg aut de pan gèëve (=naar zijn voeten geven) (Bilzers)
- een voore mee rijn (=er met de vuile voeten van door gaan) (Wetters)
- Een zeikerd halen (=Natte voeten krijgen) (Rotterdams)
- eft a piuëdn op (=iemand die met de voeten sleept) (Kaprijks)
- ën goej sëgaar rooke (=deftig naar zijn voeten krijgen) (Munsterbilzen - Minsters)
- ën hennige sëgaar rooke (=dik naar zijn voeten krijgen) (Munsterbilzen - Minsters)
- en vies sjroemp krijge (=tegen zijn voeten krijgen) (Munsterbilzen - Minsters)
- er vanonder muizen (=zich ongemerkt uit de voeten maken) (Sint-Niklaas)
- er zijn voeten aan voagen (=lak hebben aan) (Lovendegems)
- ët zwiël onder zën viet hëbbe (=veel eelt onder zijn voeten hebben slecht te been zijn) (Munsterbilzen - Minsters)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen