18 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `fen`
- als een feniks uit de as herrijzen (=na de totale vernietiging opnieuw opbouwen)
- als oude honden blaffen, is het tijd om uit te zien (=als ervaren mensen waarschuwen moet je luisteren)
- blaffende honden bijten niet (=zij die het hardst roepen, zijn het minst gevaarlijk)
- de vruchten zullen de beloften der bloemen overtreffen (=het is nu al goed, maar het eindresultaat wordt nog veel beter)
- een mens is alleen onmisbaar bij zijn begrafenis (=niemand is onmisbaar.)
- effen rekening maakt goede vrienden (=of anders: schulden maken vijanden)
- er wordt een erfenis verdeeld. (=gezegd als iets erg lang duurt)
- getroffen zijn door (=wat je bijzondere gevoelens geeft, geraakt zijn door)
- het op zijn pantoffels/sloffen afkunnen (=het gemakkelijk aankunnen)
- het vuur uit de sloffen lopen (=een uiterste inspanning leveren door hard te lopen)
- iemand in de buik straffen. (=als straf geen eten geven.)
- iets op zijn sloffen aankunnen (=iets heel gemakkelijk kunnen uitvoeren)
- in de wolken verheffen (=uitbundig prijzen)
- koffen en smakken zijn waterbakken (=dat soort dingen kan veel doorstaan)
- oefening baart kunst (=door veel te oefenen verbeteren de prestaties)
- op het schild verheffen (=tot leider maken)
- op je elfendertigst (=uiterst langzaam)
- tegen de maan blaffen (=iets doen wat totaal niet helpt / nodeloze bedreigingen uiten)
27 betekenissen bevatten `fen`
- bakkerskinderen eten oud brood. (=aan het vak dat men uitoefent, besteedt men in zijn directe omgeving weinig aandacht.)
- hoe meer vis, hoe droever water (=als er meer mensen komen valt er minder te verdelen (erfenissen))
- zoden aan de dijk zetten (=daadwerkelijk hulp verschaffen)
- op de pianist schieten (=de onschuldige (de brenger van het nieuws) straffen)
- de mug uitzuigen en de kameel doorzwelgen (=de onschuldige straffen en zelf schaamteloos zondigen)
- lik op stuk (=direct afstraffen)
- ondervinding is de beste leermeester (=door iets zelf mee te maken of te oefenen leert men het snelst)
- oefening baart kunst (=door veel te oefenen verbeteren de prestaties)
- de sleutel op de doodskist leggen (=een erfenis weigeren)
- een lijk in de kast (=een onaangename erfenis)
- er niet over uit kunnen (=er niet over kunnen zwijgen, er zwaar door getroffen zijn)
- arbeider in de wijngaard des heren (=geestelijk beroep (priester,dominee) uitoefenend)
- heb het hart eens (=heb de moed om dat te doen. (Eigenlijk: als je dat doet, zal ik je ongenadig straffen))
- in de schaduw stellen (=het beter doen dan een ander, iemand overtreffen)
- iemand troef geven (=iemand afstraffen)
- iemand van katoen geven (=iemand met een pak slaag of woorden straffen)
- je met de borst op iets toeleggen (=iets erg vlijtig beoefenen)
- kunnen zakken en verkopen (=in handigheid ver overtreffen)
- in de lucht laten vliegen (=laten ontploffen)
- leer om leer zijn (=op gelijke manier straffen als de maner waarop iemand in de fout gegaan is)
- schenking met de warme hand (=schenken terwijl men nog leeft (erfenissen))
- met los kruit schieten (=schijnbaar streng straffen met een straf die in feite geen nadeel oplevert)
- de hand reiken (=vergiffenis schenken)
- we zullen ze eens een poepie laten ruiken (=we zullen iets doen dat hen zal verbluffen (vooral toegepast in situaties waar sprake is van competitie))
- iemand iets betaald zetten (=wraak nemen of straffen)
- iemand naar de kroon steken (=z`n best doen anderen te overtreffen)
- met de vossenstaart geselen (=zacht straffen)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen