265 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `ap`
- in een hap en een snap (=spoedig (zonder respect of plichtplegingen))
- Jan Rap en zijn maat (=het gewone volk)
- je (te) sappel maken (=je (te) druk over iets maken)
- je aardappelen op hebben (=niet verder meer kunnen)
- je anker kappen/lichten (=er met spoed vandoor gaan)
- je een aap lachen (=heel erg lachen)
- je een aap schrikken (=erg schrikken)
- je het apelazarus werken (=heel hard werken)
- je het apelazerus schrikken (=heel heftig schrikken)
- je het apezuur zoeken (=eindeloos zoeken)
- je kan beter naar de bakker dan naar de apotheker gaan. (=eten is gezond, de apotheker bezoek je als je ziek bent.)
- je kap over de haag hangen (=uittreden uit klooster of priesterschap)
- je maag wel aan de kapstok kunnen hangen. (=in moeilijke financiële omstandigheden verkeren waardoor men weinig eten kan kopen.)
- je op je pik getrapt voelen (=je zwaar vernederd voelen)
- je pappenheimers kennen (=weten met wie men te maken heeft)
- je schaapjes geschoren hebben (=van zijn rente kunnen leven)
- je schaapjes op het droge hebben (=de zaken op orde hebben of voldoende hebben om niet meer te hoeven werken)
- je schaapjes scheren (=er de winst uithalen)
- je schrap zetten (=klaarmaken om de klap op te vangen)
- jij raapt nog geen stro van de aarde (=je hebt nog niets verwezenlijkt)
- kap en keuvel (=de hele boel)
- kijken als een hard geschilde aardappel (=bleek zien)
- kolen op iemands hoofd stapelen (=iets goed doen voor een onvriendelijke persoon)
- korte afrekening maakt lange vriendschap (=snel terugbetalen (teruggeven) voorkomt ruzie)
- korte rekeningen maken lange vriendschappen. (=financiële geschillen moet je direct oplossen)
- kunnen behappen (=kunnen begrijpen)
- kwaad gezelschap doet dolen. (=vermijdt omgang met mensen die een negatieve invloed op je leven kunnen hebben)
- kwade gezelschappen bederven goede zeden. (=slechte eigenschappen overnemen van slechte vrienden)
- lapsus calami (=schrijffout) (Latijn)
- lapsus memoriae (=aan het geheugen ontsnapt) (Latijn)
- larie en apekool (=totale onzin)
- liefhebben als de appel van zijn oog (=erg veel van iemand houden)
- maak geen slapende honden wakker (=zwijgen over iets, om te voorkomen dat een autoriteit op het idee komt om er werk van te maken)
- maak je bed zoals je wilt slapen (=iedereen is verantwoordelijk voor zijn eigen daden)
- men moet de schapen scheren maar niet villen (=als men uit hebberigheid de inkomstenbron opoffert heeft men niets meer voor in de toekomst)
- men poot de aardappelen wanneer men wil, ze komen toch niet in april (=boerenregel. Aardappelen komen pas in mei uit)
- met de kuikens gaan slapen. (=vroeg naar bed gaan)
- met een hete aardappel in de keel praten (=op een bekakte manier praten)
- met het ongewapend oog (=met het blote oog (zonder hulpmiddelen))
- met het verkeerde been uit bed stappen (=een slecht humeur hebben)
- niet kapot zijn van (=niet veel op hebben met)
- niet veel meer dan een aardappel zijn (=niet erg veel voorstellen)
- nog geen koude aardappel waard zijn (=weinig waard zijn)
- nu heb je het schaap aan het schijten (=nu komen er problemen van)
- nu komt de aap uit de mouw (=nu blijkt wat werkelijk de bedoeling was)
- om de haverklap (=op alle mogelijke momenten, steeds weer opnieuw)
- op apegapen liggen (=bijna dood of erg benauwd zijn)
- op de eerste april zendt men de gekken waar men wil (=op 1 april worden grappen uitgehaald)
- op de lappen (=een beetje opgeknapt - op stap om te drinken)
- op een apostelpaard rijden. (=lopen)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen