108 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `lat`
- van zijn veren laten (=van zijn eer kwijtraken)
- verstek laten gaan (=niet komen opdagen)
- visserslatijn (=grootspraak)
- visserslatijn praten (=zijn prestaties overdrijven)
- voor dood achterlaten (=in de steek laten zonder hoop op herstel.)
- we zullen ze eens een poepie laten ruiken (=we zullen iets doen dat hen zal verbluffen (vooral toegepast in situaties waar sprake is van competitie))
- ze is zo plat als een botje (scholletje) (=ze heeft bijna geen borsten)
- zich de kaas niet van het brood laten eten (=opkomen voor iets)
149 betekenissen bevatten `lat`
- je kaarten op tafel leggen (=laten weten over welke middelen je beschikt om iets gedaan te krijgen)
- glashard liegen (=liegen zonder er iets van in zijn houding te laten merken)
- liever lui dan moe (=liever niet werken, het liever aan anderen overlaten)
- platvis eet je met de ramen open en rondvis met de ramen dicht (=m.a.w. platvis is een zomervis en rondvis is in de winter op z`n best)
- buiten zijn boekje gaan (=meer doen dan toegelaten)
- meer pijlen op zijn boog hebben (=meer kunnen dan reeds laten zien)
- je licht niet onder de korenmaat zetten (=meespreken, je mening geven en laten merken dat je er iets van weet)
- geld dat stom is, maakt recht wat krom is (=mensen kunnen door financiële bevoordeling ertoe gebracht worden om onrecht toe te laten)
- de lont in het kruit werpen (=mensen laten loskomen, opstoken)
- iets dat krom is recht proberen te praten (=met praten proberen een fout iets goeds te laten lijken)
- sit venia verbo (=met toelating gezegd)
- de zeug loopt met de tap weg (=nalatigheid is hier troef)
- een kind om een boodschap sturen. (=niet de juiste persoon iets op laten lossen)
- geen teken van leven meer geven (=niets meer van zich laten horen)
- met de noorderzon vertrekken (=onaangekondigd vertrekken en niets meer van zich laten horen)
- twee linkerhanden hebben (=onhandig zijn, werk altijd laten mislukken)
- de ogen voor iets sluiten (=oogluikend toelaten)
- het is een slechte bruiloft waar maar één bruid is. (=op bruiloften worden vaak nieuwe relaties gevormd)
- van bruiloft komt bruiloft. (=op bruiloften worden vaak nieuwe relaties gevormd)
- elkaar vliegen afvangen (=op onbeduidende details elkaar beconcurreren dan wel duidelijk willen laten uitkomen dat men zelf gelijk heeft en de ander niet)
- van december tot maart is de schol de pan niet waard (=platvis moet je in de zomer eten)
- geen olie meer in de lamp hebben (=platzak zijn - levensmoe (of ernstig ziek))
- Rome is niet in één dag gebouwd (=relativeren: Leer geduld te hebben, overhaast niets)
- schoon schip maken (=schulden betalen, de boel opruimen, na ruzie/problemen samen er uit komen en het verleden laten rusten)
- pappen en nathouden (=situatie min of meer ongewijzigd te laten zonder een beslissing te nemen of daadwerkelijk een probleem op te lossen)
- de oude Adam afleggen. (=slechte gewoonten of gedrag achterlaten om positieve veranderingen aan te brengen.)
- een vos is niet licht met één strik te vangen. (=slimme mensen laten zich niet makkelijk foppen.)
- stilstand is achteruitgang. (=stil blijven staan leidt tot relatieve achteruitgang ten opzichte van anderen die vooruitgang boeken)
- strak houden (=streng opvolgen - weinig toelaten)
- op een klein pitje zetten (=tijdelijk laten wachten, slechts langzaam laten verdergaan)
- de mond roeren (=van zich laten horen, spreken)
- voor galg en rad opgroeien (=vanaf de jeugd een levenspad volgen dat later waarschijnlijk naar criminaliteit leidt)
- met stille trom vertrekken (=vertrekken zonder iemand het te laten weten)
- in zijn hemd laten staan (=voor schut laten staan)
- hoe later op de avond, hoe schoner volk. (=vriendelijke of juist schertsende verwelkoming van late bezoekers)
- als een bok op de haverkist (=wakend om de gelegenheid niet te laten voorbijgaan)
- vrienden in nood, honderd in een lood (=wanneer er zich problemen voordoen, laten vrienden je vaak in de steek)
- poppetje gezien kastje dicht (=we laten het even zien, maar daarna is het voorbij)
- wie in een glazen huis woont moet niet met stenen gooien (=wie schuldig is, moet zich niet laten opmerken)
- het achterste van je tong (niet) laten zien (=zich (niet) meteen laten kennen; (n)iets verbergen)
- niet erg vast in de schoenen staan (=zich gemakkelijk laten ompraten)
- aan de vishaak bijten (=zich laten vangen, toehappen)
- op de pit leunen (=zich laten voorzeggen (door toneelspelers))
- onder ogen komen (=zich laten zien)
- met de klompen van het ijs blijven (=zich met iets niet inlaten)
- op je stuk staan (=zich niet laten ompraten en bij de eigen mening blijven)
- een laag profiel houden (=zich niet laten opmerken)
- van de hand in de tand leven (=zo gauw iets verdiend is het meteen weer uitgeven zonder zorgen over later)
- geen spier vertrekken (=zonder enige emotie over zich heen laten gaan)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen