50 dialectgezegden bevatten `geld`
- det is eine smale reem (=hij is heel mager; hij heeft weinig geld) (Heitsers)
- dich hëbs zieëker het graut loeët gewonne (=amaai, gij hebt wat geld uitgegeven) (Munsterbilzen - Minsters)
- die ´t laangst leeft krigt toch alles (=geniet maar van het geld dat je hebt) (Westerkwartiers)
- die gèld heej kan hèùze bouwe die gin gèld heej kan stêene sjouwe. (=het is ongelijk verdeeld in de wereld) (Tilburgs)
- die geld het ken stuut koop'n (=rijken kunnen zich veel permitteren) (Westerkwartiers)
- die het 'n oarege stuver (=die heeft behoorlijk veel geld) (Westerkwartiers)
- die het cent'n bij de vleet (=die heeft geld in overvloed) (Westerkwartiers)
- die het gien noagel om zien gat te kraab'n (=die heeft totaal geen geld meer) (Westerkwartiers)
- die kirrel ken wel poodjeboad'n ien zien cent'n (=die kerel heeft heel veel geld) (Westerkwartiers)
- die kraauwde gij nie bloot (=die heeft geld genoeg) (Oudenbosch)
- Die krabbe ze nie bloot (=Die heeft geld genoeg) (Prinsenbeeks)
- Die smeert de Brei uit over het Tapijt (=Die kan niet met geld omgaan) (Westfries)
- die zit er goed voor (=die heeft geld genooeg) (Oudenbosch)
- die zit goed ien 'e slabbe was (=die heeft geld zat) (Westerkwartiers)
- Die zit oep een dikke zweir (=iemand met veel geld) (Antwerps)
- die zit op zwaart zoad (=die heeft geen geld meer) (Westerkwartiers)
- Dieë hijt ginne nagel oem ze gat te krabbe; dieë zit oep druuëg zoad, dieë moet krabbe oem er te koome (=Hij heeft geen geld) (Diesters)
- dieën hijt et ok ni brieëd (=hij heeft weinig geld) (Diesters)
- Dieje ee schitte oan ze'n gat (=Dat is iemand met veel geld) (Brechts)
- dieje schèt geld (=hij is rijk) (Hulshouts)
- diekköp biete zich neet (=mensen met geld houden elkaar de hand boven het hoofd) (Heitsers)
- Dien ei ginne rotte frang oem on ze gat te krabbe (=Hij heeft geen geld) (Antwerps)
- dikke kartoonen verdeene (=goed geld verdienen) (tervurens)
- dn duuvels zak is noîjt vul (=hij heeft nooit geld genoeg) (Lichtervelds)
- dn duuvels zak is noît vul (=hij heeft nooit geld genoeg) (Kortemarks)
- do zen gien kloite veui (=er is geen geld beschikbaar) (Overijses)
- doar hangt 'n duur prieskoardje aan (=dat gaat een hoop geld kosten) (Westerkwartiers)
- doar slagt 'er munt uut (=daar verdient hij geld mee) (Westerkwartiers)
- doë geeste nie wijd mèt springe (=met dat weinige geld ga je niet ver komen) (Munsterbilzen - Minsters)
- doë mauge ze mene règ ins vër krabbe (=voor zo weinig geld ga ik er niet werken) (Munsterbilzen - Minsters)
- doë steeste sjaun waaj ën geplokke hin (=nu zit je daar mooi en dat zonder geld of goed) (Munsterbilzen - Minsters)
- doë zoo ich nog nie vër ë miljoen gesjillerd willen hange (=daar zou ik voor geen geld willen wonen) (Munsterbilzen - Minsters)
- doë zoste nog nen heile dikke pit vör konne auttrèkke (=dat kan nog heel wat geld gaan kosten) (Munsterbilzen - Minsters)
- doë zulste nie hel van zinge (=met dat weinige geld ga je niet ver komen) (Munsterbilzen - Minsters)
- doër de graute miële jaoge (=geld verbrassen) (Munsterbilzen - Minsters)
- Dreej maol verhoèze is eine kièr aafgebrand (=Verhuizen beschadigt meubels en kost veel geld en trammelant) (Venloos)
- dun irlukke vènder hih ut geld afgelivverd bè (=de eerlijke vinder heeft het geld afgeleverd bij) (Schijndels)
- duuvels zak is nooëit vul (=hij wenst altijd maar meer geld te bezitten) (Veurns)
- duuvn en wuuvn doen tgeld stuuvn (=duiven en vrouwen kosten veel geld) (Lichtervelds)
- duuvn en wuuvn doent geld stuuvn (=duiven en vrouwen kosten veel geld) (Kortemarks)
- Dy' t aaien hat, kin doppen meitsje (=Wie geld heeft, kan wat doen.) (Fries)
- ë daudskleed hèt geen maolë (=geld krijg je niet mee als je sterft) (Munsterbilzen - Minsters)
- e gat in zèn and emmen (=gemakkelijk geld uitgeven) (Meers)
- e knepke èn twei bijte (=gierig omgaan met geld) (Munsterbilzen - Minsters)
- e knêpke ès gêld ên e spier stroj ès mès (=veel kleintjes maken een groot) (Bilzers)
- e knepke ès geld en e spier stroj ès mès (=alles heeft zijn waarde) (Munsterbilzen - Minsters)
- e koet èn mën raekëning (mëne portemënei) (=dat gaat me geld kosten) (Munsterbilzen - Minsters)
- e koet èn zën haan hëbbe (=veel geld uitgeven) (Munsterbilzen - Minsters)
- ë koet èn zën hand hëbbe (=te gemakkelijk geld uitgeven) (Munsterbilzen - Minsters)
- e koet énzen hand hübbe (=zijn geld over de balk gooien) (Munsterbilzen - Minsters)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen