11 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `ligt`
- dat ligt hem in zijn mond bestorven (=daar spreekt hij veel over)
- de bijl ligt al aan de wortel (=de straf zal spoedig volgen)
- de dader ligt op het kerkhof (=de schuldige is niet te vinden)
- genoeg ligt op het kerkhof. (=sommige mensen hebben nooit genoeg)
- het beste brood ligt voor het venster. (=wat je ziet is niet per se wat je krijgt)
- het doel heiligt de middelen (=alle middelen zijn toegelaten, zolang het doel maar bereikt wordt)
- het geluk ligt in een klein hoekje (=geluk komt onverwachts)
- het ligt aan de schaatsen en nooit aan de man. (=men geeft het gereedschap eerder de schuld dan zichzelf)
- het ligt er duimdik bovenop (=het is overduidelijk)
- menen ligt dicht bij Kortrijk (maar verre van Waregem) (=iets menen is niet genoeg; je moet er zeker van zijn.)
- zijn land ligt in zijn schoenen (=hij is een grote opschepper)
4 betekenissen bevatten `ligt`
- er is geen ijs of het kost mensenvleis (=als er ijs op de sloten en vijvers ligt, verdrinken er altijd mensen)
- tegen het zere been schoppen (=een pijnlijke opmerking maken over iets wat gevoelig ligt)
- een gevoelige snaar raken (=iets ligt erg gevoelig bij iemand, belangstelling hebben voor een bepaald onderwerp en iemand die dan aandacht heeft ervoor)
- met Sint Juttemis als de kalveren op het ijs dansen (=nooit (Sint Juttemis valt op 17 augustus, en dan ligt er geen ijs))
50 dialectgezegden bevatten `ligt`
- 't beste brood lijt veur 't roam (=de verkoopkant ligt voor) (Westerkwartiers)
- 't ès ier lik Mehoachel. (=Het ligt hier allemaal overhoop) (Zwevegems)
- 't gopt link nen oovn (=dat ligt toch voor de hand) (Waregems)
- 't is mo de rook die deur de kave got en 't ligt nog e zak op (=gierig huishouden) (Veurns)
- 't lig (=het ligt) (Achterhoeks)
- 't ligt an em (=de oorzaak (reden) ligt bij hem) (Waregems)
- 't ligt er vingerdikke ip (=het is onmiskenbaar) (Wevelgems)
- 't ligt gelekt en gelepelt (=Het is extreem proper) (Maldegems)
- 't ligt ier etterdeschetter (of ekkerdeschekker) (=Het ligt hier overhoop) (Zelzaats)
- 't ligt ier kop over kloojtn (=Wat een puinhoop) (Avelgems)
- 't ligt ier ol in astrabansje (=alles ligt hier overhoop) (Wevelgems)
- 't ligt in gruizlementn (=in wel 1000 stukjes uitèèngevallen) (Waregems)
- 't ligt kul over koente (='t ligt overhoop) (Veurns)
- 't ligt met zien pooten omooge (=het dier is dood) (West-Vlaams)
- 't ligt oiup overul (=alles ligt overhoop) (Lochristis)
- 't lijt altied an 'e scheuvels, nooit an 'e scheuvellober (=het verliezen ligt nooit aan de verliezer) (Westerkwartiers)
- ‘t lig ool in asterbansie (=Alles ligt overhoop) (Harelbeeks)
- a és op zén énje (=hij ligt op sterven) (Meers)
- A leiter (=Hij is gevallen, daar ligt hij) (Mechels (BE))
- a ligt onder de slasj (=hij moet luisteren naar zijn vrouw) (Meers)
- a ligt op stèirven (=hij ligt op sterven) (Meers)
- a ligt op steirven, a ligt op staarven (=op sterven na dood) (Giesbaargs)
- a't een (h) oend gewist, je beeët: gezegd als iemand iets niet opmerkt of niet vinden kan wat vlak in zijn nabijheid staat of ligt (=had het een hond geweest, hij beet) (Klemskerks)
- afgaun: Da gaud a (ni) af (=Dat staat je (niet) goed / dat ligt je (niet) goed) (Lebbeeks)
- ah, doë lik ten hond gebonne (=ah, daar ligt het probleem) (Munsterbilzen - Minsters)
- alleen kènder en zaotë minse spraekë de woerd (=als de wijn is in de man, ligt de wijsheid in de kan) (Munsterbilzen - Minsters)
- alles lijt doar enter en twenter deur 'n kanner (=alles ligt daar doorelkaar) (Westerkwartiers)
- as alleman onder dezelfde perrëpli geet stoeên, wieën ze ammël naoët (=als iedereen het deken naar zich toehaalt, ligt iedereen in de kou) (Munsterbilzen - Minsters)
- As lik aatër Zietendël (=Als ligt ver van hier) (Munsterbilzen - Minsters)
- as ne boer nich kan zwemmen, ligt 't an 't water (=het ligt altijd aan iets anders) (Twents)
- as't een 'ondje was dan woard'al gebeten / oo't een 'ondje gewist, ae oo au allang gebeten (=je bent er vlakbij, het ligt / staat naast je) (Wichels)
- astën haoên nie kraeët ènt mërgëraud , dan geet ët raengëre of...den haoën ès al daud (=als de haan niet kraait in 't morgenrood, dan gaat het regenen...of de haan ligt dood !) (Munsterbilzen - Minsters)
- attet menen hond wos, hochter dich al gebiëte (=kijk eens wat beter, het ligt voor je voeten!) (Munsterbilzen - Minsters)
- Attet nen hond wor hochter dich allang gebiëte (=Het ligt voor je neus en je ziet het niet) (Bilzers)
- Boe ligget kniepke? Bouten int zouwke. (=Waar ligt het knoopje? Buiten in het gootje.) (Peers)
- d'oeve lig hlad uut de klemiet'n (=de hoeve ligt helemaal uit de buurt) (Zeeuws)
- d'r lijt 'n vlei op mien melk (=er ligt een vel op mijn melk) (Westerkwartiers)
- d' r ligt wa ip zijn' leevre (=hij heeft iets op zijn lever) (Waregems)
- Da is me ôn t hart geliige (=Dat ligt me naar het hart) (Berghems)
- da legd'in au grepe (=dat ligt in je bereik) (Wetters)
- da ligt dor weer te raun (=slordig in de weg laten liggen) (Meers)
- da ligt nie in 't vier (=daar is geen haast bij) (Meers)
- Da ligt op mijnen teen (=Het ligt in de weg) (Vejels)
- da motte uittut ligt ouwe (=dat moet in het donker bewaard worden) (Oudenbosch)
- da visspaun leit in de skoëf (=de visspaan ligt in de lade) (Liedekerks)
- da wijst toch z'n zelvn, da spreekt toch veur z'n eig'n (=dat ligt toch voor de hand) (Waregems)
- dae den laeftj dae haet eine helle kop (=dat ligt nog ver in de toekomst; dat maken we waarschijnlijk niet meer mee) (Heitsers)
- dae lik vergiet (=hij ligt buiten westen (moe / zat) ) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae ruuktj al nao de sjöp (=hij ligt op sterven) (Heitsers)
- daor lee-t-ie (=daar ligt hij) (Tilburgs)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen