3 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `is te`
- de verloren zoon is terecht (=wat (of wie) al lang verloren was, is teruggevonden)
- eer is teer (=beledigd worden doet pijn)
- om over naar huis te schrijven (=erg bijzonder)
12 betekenissen bevatten `is te`
- boven water zijn (=alles is bekend geworden of is teruggevonden)
- dat is een brug te ver (=dat is te hoog gegrepen)
- dat is mij tegen de boeg. (=dat is tegen mijn zin)
- het sop is de kool niet waard (=een onderwerp is te onbelangrijk om er aandacht aan te geven)
- iets in zijn holle kies kunnen stoppen (=gezegd van eten : het is de moeite niet, het is te weinig)
- het loopt de spuigaten uit. (=het is te veel geworden)
- op een blind paard wedden. (=je inzetten voor iets wat gedoemd is te mislukken)
- geef een man een vis dan heeft hij die dag te eten (=je kunt iemand beter leren vissen dan heeft hij z`n leven lang vis te eten)
- liefde is waar de geldbuidel hangt (=liefde is te koop)
- zelfkennis is het begin van alle wijsheid (=men moet eerst zichzelf kennen om verdere kennis te kunnen verwerven)
- het paard ruikt de stal (=opschieten om gauw thuis te komen)
- de verloren zoon is terecht (=wat (of wie) al lang verloren was, is teruggevonden)
50 dialectgezegden bevatten `is te`
- ... te wannut (=deze broek draag ik niet meer, hij is te slordig) (Midden-Walchers)
- 'Ij / zij komt mee zunne zekel nao de oogst (=Hij /zij is te laat met zijn acties / opmerkingen) (Nieuw-vossemeers)
- 't es te letter (='t is te weinig) (Meers)
- 't Is hee knijns! (=Het is te gek voor woorden / Het is bij de konijnen af!) (Veens)
- 't is te kloar (=er is teveel licht) (Kaprijks)
- 't is te zien oe da zèn muts stot (=het is af te wachten of hij goed gezind is) (Sint-Niklaas)
- 't stoa woadre in zijne keldre (=zijn broek is te kort) (Ursels)
- 't stoa woater ih' zijne kaawdere (=zijn broek is te kort) (Eekloos)
- 't stoa woater in zijne kelder; zein broek ë onder den tram gezétne (=zijn broek is te kort) (Oudenaards)
- 't stoa woatre in zijne keldre (=zijn broek is te kort) (Waregems)
- ' t Ergste waat dich kan euverkómme is te haoje van emes dae van einen angere hiltj! (=Het ergste wat je kan overkomen is te houden van iemand die van een andere houdt.) (Kinroois)
- A ee woeëter in zanne keljer (=Zijn broek is te kort) (Ninoofs)
- A lupt oep smirrekes (=Zijn broek is te kort) (Mechels (BE))
- ajei woater in zaane kelder (=zijn broek is te kort) (Niels)
- As is verbraan turf (=Als is te laat) (Twents)
- As, dè's verbranden tùrf (=Als.., het is te laat!) (Helenaveens)
- Bockstoeël es doeë (=Zijn broek is te kort) (Ninoofs)
- broën'n: Da kèin mijnen broën'n ni trèkken (=Dat is te duur voor mij) (Lebbeeks)
- da ka minnen bruinen nie trekken (=dat is te duur voor mij) (Sint-Niklaas)
- Da kaañ meinn bruinñ ni trëkñ. (=duur `Dat is te duur voor mij!!`) (oudenaards)
- da kaan mennen broinen ni trekken (=dat is te duur voor mij) (Aalsters)
- da kan maainen broine ni trekke (=dat is te duur voor mij) (Antwerps)
- da kan mënnen bruinen nie trekken (=dat is te duur) (Meers)
- da kan mijn bruinen nie trekken (=dat is te duur) (Zottegems)
- Da kan mijne broane ni trekke (=Dat is te duur) (Herentals)
- da kan mijne bruinn die trekn (=dat is te duur) (Kaprijks)
- da's bij de knorhoan'n om oaf (=dat is te gek voor woorden) (Westerkwartiers)
- da's giene spek veur aâ bek (=dat is te fijn, of te duur ...enz. voor U) (Marks)
- da's mij te drok (=dat is te druk voor mij) (Westerkwartiers)
- dae hèt knoebele onder zën érm (=hij is te lui om te werken) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae is te stóm óm ‘n verke inne vot te kieke (=hij is heel dom) (Heitsers)
- dae kraajg zën kneep nimei tau (=hij is te dik geworden) (Munsterbilzen - Minsters)
- das gieen spek veur mijnen bek (=dat is te duur voor mij) (Vels)
- das vër daud te valle, -terdievel ès ter mèt gemoeid -de makral zit trop (=daar krijg je wat van, dat is te veel pech in ééns) (Munsterbilzen - Minsters)
- dassë koet èn mëne portëmënei (=dan ben ik blut, dat is te duur) (Munsterbilzen - Minsters)
- dát is meej te gortig (=dat is te gek voor woorden) (Horster)
- dat kan m'ne graajze ni trèkke (=dat is te duur) (Bilzers)
- dat kan mëne braune nie trèkke (=dat is te duur voor mijne kleine portemonnee) (Munsterbilzen - Minsters)
- de hubs woater in zènne kalder (=je broek is te kort) (Vlijtingens)
- de lüps trèn verloeëre (=je kledij is te groot) (Munsterbilzen - Minsters)
- de reuk van eîn vêrke is te hebbe, van tieën is vrieët, van hóngerd is ieëmelik (=de maat is vol) (Weerts)
- den diejen is te grots um te gruten (=ze is te verwaand om te groeten) (Maas en waals)
- det stêk ich in miene holle tant (=dat is te weinig eten) (Opglabbeeks)
- die is te kermis. (=Waar die nou weer uithangt....) (Westfries)
- die is te leluk om vreten te geven mee nen riek (=dat is geen knappe ...) (Graauws)
- die jebbe ze mooi bij z ne veter gat (=die is te grazen genomen) (Oudenbosch)
- Die vrouw is ein gooj blötsj. (=Die vrouw is te goedaardig.) (Gelaens (Geleens))
- die zak is te zwoar, we gon èm verlochten (=die zak is te zwaar, we gaan hem lichter maken) (Sint-Niklaas)
- Doe höbs hoeag water!! (=Jouw broek is te kort!!) (Steins)
- doë mauste mene rëg èns vür sjoere (=dat is te weinig betaald) (Munsterbilzen - Minsters)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen