7 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `het net`
- achter het net vissen (=een kans missen)
- de vogel over het net laten vliegen (=goede kansen niet aangrijpen)
- door de mazen van het net glippen/kruipen (=op het nippertje ontsnappen)
- grote vissen scheuren het net (=hooggeplaatste personen worden niet zo gemakkelijk gestraft)
- iemand het net over het hoofd halen (=iemand tegen wil en dank tot iets doen besluiten)
- roep geen haring voor hij in het net is (=wees niet te voorbarig)
- tussen de mazen (van het net) vissen (=creatief te werk gaan)
2 betekenissen bevatten `het net`
- het op de lippen hebben (=het net willen zeggen)
- in iemands kielzog varen (=het net zo doen als iemands voorganger)
11 dialectgezegden bevatten `het net`
- ' t is a je schietiele (=je vist naast het net) (Ostêns)
- As je ut over de duivel heb trap ie m op zijn steert. (=we hebben het net over je (als je het over iemand hebt en plotsklaps staat hij / zij voor je) (Utrechts)
- aste loemp bés zulste al és aater het nèt vange (=als je zo lomp bent als vis, kan je al eens bot vangen) (Munsterbilzen - Minsters)
- Dae haet d'r sjoon naeve gepies (=Hij heeft achter het net gevist) (Roermonds)
- druk een punt! Laat het net fribreren (=scoor een goal!) (Bloemendaals)
- hae kriëchet noëkieke (=hij viste achter het net) (Munsterbilzen - Minsters)
- hij haar 't noakiek'n (=hij viste achter het net) (Westerkwartiers)
- hij is deur de moaz'n van 't net kroop'n (=hij is door de mazen van het net gekropen) (Westerkwartiers)
- ik heb 't krek gedôn (=ik heb het net gedaan) (Liessents)
- Me gæne ' æle: ' t ister van ' æle! (=aankondiging dat het net binnengehaald zal worden) (Schevenings)
- op ‘ne aos houwe (=achter het net vissen) (Heitsers)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen