9 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `het in`
- als het in de kajuit regent ,druipt het in de hut (=als de baas problemen heeft, krijgen ook de ondergeschikten hun deel)
- het in de gort jagen (=in het honderd sturen)
- het in de ramen hebben (=het in de gaten hebben)
- het in Keulen horen donderen (=met stomheid geslagen zijn)
- het in tienen geven (=wedden dat de aangesprokene het niet kan)
- het in zijn broek doen (=in de broek plassen van schrik of van het lachen)
- het interesseert me geen drol (=het interesseert me niets)
- kijken of men het in Keulen hoort donderen (=heel erg verbaasd kijken)
- voor het inkoppen hebben (=een eenvoudige kans om in een discussie een punt te maken dankzij een voorzet van een ander)
11 betekenissen bevatten `het in`
- de kap maakt de monnik niet (=aan het uiterlijke kan men het innerlijke niet beoordelen)
- vragen kost geen geld (=al heb je weinig kans, je kan het in elk geval maar vragen)
- mei koel en wak, veel koren in de zak. (=als het in mei nat en koud is wordt de opbrengst hoog)
- doorgestoken kaart (=er is heel duidelijk iets mis! Hier is getracht om iemand te laten geloven dat er bij toeval iets gebeurt, terwijl het in feite van tevoren gearrangeerd is)
- het in de ramen hebben (=het in de gaten hebben)
- het aan zijn water voelen (=het instinctief aanvoelen)
- het interesseert me geen drol (=het interesseert me niets)
- het laat mij Siberisch koud (=het interesseert me totaal niet)
- de schellen vallen hem van de ogen (=plotseling iets begrijpen hoe het in elkaar steekt)
- er haring of kuit van willen hebben (=precies willen weten hoe het in elkaar steekt)
- weten uit welke hoek de wind waait (=weten hoe het in elkaar zit, wie de baas is)
38 dialectgezegden bevatten `het in`
- aal waj in gaten heb n, oevie in de bult'n niey te zuuk'b (=als je het in de gaten hebt, hoef je het in de bulten niet te zoeken) (Klazienaveens)
- aj gek word, komt joe in de kop an (=als je gek wordt, gebeurt het in je hoofd) (Klazienaveens)
- ajeigeteur (=hij heeft het in de gaten) (Antwerps)
- As 't regent met pissende Grietie, regent het in zes weken veule, weing of hielemaole niet (=weerspreuk (uit Hoogeveen) ) (Drents)
- as ‘t moeëde is, gaon de kuuj nao de kèrk (=als het in de mode is, dan kan opeens alles) (Heitsers)
- as een ou schuur ont brangen gerokt is er geen blussen oan (=als een ouder het in 't hoofd krijgt om te trouwen, is er geen tegenhouden aan) (Sint-Niklaas)
- As hi'j het in de kop ef,dan ef hi'j het niet in de konte (=Hij zet wel door zo hij het wil) (Giethoorns)
- de kliepel weite hange (=weten hoe het in elkaar zit) (Opglabbeeks)
- der zal nog veel waotre nao de zièè vloejn (=het zal nog een tijdje duren voor het in orde komt) (Kortemarks)
- hè hêt het in zich (=hij heeft aanleg) (Opglabbeeks)
- heej kiekt òw net án of-ie 't ien Kölle huuërt doondere (=hij kijkt je net aan alsof hij het in Keulen hoort donderen) (Venrays)
- hij kreeg 't ien 'e neus (=hij kreeg het in de gaten) (Westerkwartiers)
- hij wiet woar Abraham de mosterd vothoalt (=hij weet hoe het in elkaar steekt) (Westerkwartiers)
- hochte ze dich toch mèr ont laoke aofgevaeg (=hoe haalden ze het in hun hoofd om iemand zoals gij te maken) (Munsterbilzen - Minsters)
- Hoe kriej't in de harsens (=Hoe krijg je het in je hersens) (Hoogeveens)
- hoe skeeët dat ier (=hoe is de toestand Hoe zit het in elkaar) (Waregems)
- hòj et bèm Jao, hij hagget in zene zak. (=had hij het bij zich Ja, hij had het in zijn zak.) (Tilburgs)
- ich duun het vjèr zen ège guut (=ik doe het in je eigen belang) (Vlijtingens)
- ie kent er de knopp'n van (=hij weet niet hoe het in mekaar steekt) (Waregems)
- Ik bên het in de gauwigheid vergetuh (=Door haast iets vergeten) (Utrechts)
- Ik het in overensie (=Ik heb het over) (Tilburgs)
- ik wil wiet'n hoe de vörk ien 'e steel zit (=ik wil weten hoe het in elkaar steekt) (Westerkwartiers)
- j' het in z'n vienger gesneen (=een wind laten) (Ostêns)
- knup et in aa oeëre (=knoop het in je oren) (Winksels)
- noh maid het je het in je broeks skoit (=heb je het te hoog in je bol) (Westfries)
- Oe krie-j -t in de kop, oe krie-j't veur enaander (=Hoe verzin je het, hoe haal je het in je hoofd) (Giethoorns)
- Oe krie-j 'tveur enaander (=Hoe verzin je het, hoe haal je het in je hoofd) (Giethoorns)
- Sa 'k oe is énè recht veur de fredbek veursoezn (=Wilt u het in een handgemeen oplossen) (Deventers)
- un Tilbörgs ketierke duurt sewèèle wèl un hallef uur. (=men neemt het in Tilburg niet zo nauw met de afgesproken tijd.) (Tilburgs)
- Vreet het in gezondheid op ! (=Wanneer iemand zegt iets lekker te vinden waar jij van walgt:) (Utrechts)
- wat tinks tich wol (=hoe haal je het in je hoofd) (Munsterbilzen - Minsters)
- weten huw dèt 't vereke gebönne ligt (=weten hoe het in elkaar zit) (Arendonks)
- wie en waat (=hoe zit het in elkaar) (Heitsers)
- wilt iene moale steeken (=steek het in uw zakken) (Brakels)
- z'ee't in 't snotjen (=ze heeft het in de gaten) (Wichels)
- ze wistnd up gièèn duuzd joar (=ze wisten het in het geheel niet) (Lichtervelds)
- zèg et èns ént vlaoms (=zeg het in gewone boerentaal) (Munsterbilzen - Minsters)
- Zij döt' t in de broek van' t lachen (=Zij doet het in de broek van het lachen) (Hoogeveens)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen