352 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `TS`
- ieTS breed uitmeten (=uitvoerig (overdreven) over iets praten)
- ieTS dat krom is recht proberen te praten (=met praten proberen een fout iets goeds te laten lijken)
- ieTS de deur uit doen (=iets wegdoen)
- ieTS door de vingers zien (=iets oogluikend toestaan)
- ieTS door een gekleurde bril zien (=op een bevooroordeelde manier naar de zaak kijken)
- ieTS door het oog van de schaar halen (=materiaal van op het werk voor jezelf houden / Jezelf oneerlijk zaken toe-eigenen)
- ieTS een vernisje geven (=iets opkalefateren)
- ieTS ertegenaan gooien (=ergens geld aan uitgeven)
- ieTS hoog opnemen (=ergens zeer gekrenkt over zijn)
- ieTS in de doofpot stoppen (=ergens totaal niet meer over praten, verzwijgen)
- ieTS in de gaten krijgen (=iets ontdekken, iets zien)
- ieTS in de groep gooien (=iets in een groep bespreken)
- ieTS in de melk te brokken hebben (=invloed hebben)
- ieTS in de pan hakken (=volledig verslaan)
- ieTS in de schoot geworpen krijgen (=iets verkrijgen zonder al te veel moeite er voor te doen)
- ieTS in de verf zetten (=beklemtonen, accentueren)
- ieTS in de vingers hebben (=ergens ervaring en deskundigheid over hebben opgebouwd, waardoor men met grote kwaliteit en zonder fouten te maken, zich hiermee bezig kan houden)
- ieTS in de wacht slepen (=op oneerlijke manier verkrijgen, iets in bezit krijgen voor weinig geld)
- ieTS in de wieg smoren (=iets van bij het begin vernietigen)
- ieTS in de wind slaan (=naar een advies niet naar luisteren)
- ieTS in één adem uitlezen (=een boek waaraan je begonnen bent heel snel uitlezen, omdat je het zo spannend vindt)
- ieTS in geuren en kleuren vertellen (=iets zeer uitvoerig en gedetailleerd vertellen)
- ieTS in goede banen leiden (=ervoor zorgen dat iets goed verloopt)
- ieTS in het getouw zetten (=iets voorbereiden)
- ieTS in het oor knopen (=iets goed onthouden)
- ieTS in het vet hebben (=nog iets voor iemand tegoed hebben)
- ieTS in je vaandel schrijven. (=een principe waar je je per se aan vast wilt houden)
- ieTS in petto houden (=een mededeling voor later bewaren)
- ieTS in zijn holle kies kunnen stoppen (=gezegd van eten : het is de moeite niet, het is te weinig)
- ieTS in zijn schild voeren (=iets van plan zijn, een geheim hebben, stilzwijgend een plan uitvoeren)
- ieTS langs je (koude) kleren af laten glijden (=ergens niets van aan trekken)
- ieTS laten zwemmen (=er geen aandacht meer aan besteden)
- ieTS links laten liggen (=ergens geen aandacht aan geven)
- ieTS mannetje voor mannetje doen (=iets strikt volgens plan uitvoeren)
- ieTS met argusogen bekijken (=iets wantrouwend bekijken. Iets nauwlettend in de gaten houden)
- ieTS met de mantel der liefde bedekken (=iets niet met anderen bespreken maar stilzwijgen en accepteren)
- ieTS met de moedermelk binnenkrijgen (=iets leren in de eerste levensjaren)
- ieTS met de paplepel ingegoten krijgen (=iets van kinds af aan leren.)
- ieTS met een korreltje zout nemen (=iets niet helemaal voor waarheid aannemen)
- ieTS met lede ogen aanzien (=iets met tegenzin zien gebeuren)
- ieTS na aan het hart hebben liggen (=er erg mee begaan zijn)
- ieTS naar zijn hand zetten (=het precies (laten) doen zoals hij wil)
- ieTS niet koud laten worden (=ergens onmiddellijk op ingaan)
- ieTS niet kunnen gebeteren (=iets niet kunnen verhelpen)
- ieTS niet met droge ogen kunnen aanzien (=letterlijk: gaan huilen/tranen bij het zien gebeuren van iets)
- ieTS niet met zijn geweten overeen kunnen brengen (=iets niet kunnen doen omdat men het niet goed vindt)
- ieTS niet naar het haar zijn (=iets niet bevallen)
- ieTS niet op je laten zitten (=iets niet aanvaarden zonder tegenstand)
- ieTS niet over zijn hart kunnen krijgen (=ergens niet toe kunnen komen of ergens op gesteld zijn)
- ieTS niet tegen/aan dovemans oren zeggen (=iets wordt erg goed onthouden)
940 betekenissen bevatten `TS`
- een sprong in het diepe wagen (=een risico nemen en ieTS nieuws proberen.)
- doekje voor het bloeden (=een schrale troost, of een ontoereikende, slechTS symbolische maatregel)
- een wigge drijven tussen (=een spliTSing of misverstand bewerken)
- een wig drijven tussen (=een spliTSing of misverstand bewerken)
- ten hemel schreiend (=een toestand die zo erg is dat er eigenlijk direct ieTS aan gedaan zou moeten worden)
- een schot voor de boeg (=een uiTSpraak of vraag als eerste aanzet tot een gesprek of discussie (eigenlijk: een waarschuwingsschot))
- iets te berde brengen (=een voorstel doen; ieTS ter sprake brengen)
- teken aan de wand (=een waarschuwing dat er ieTS gaat gebeuren)
- een druppel op een gloeiende plaat (=een zeer kleine bijdrage aan ieTS groters)
- verandering van spijs doet eten (=eens ieTS anders te doen doet de mens goed)
- recht in zijn schoenen lopen/staan (=eerlijk zijn, nieTS misdaan hebben)
- open kaart spelen (=eerlijk zijn, nieTS verbergen)
- de kost gaat voor de baat uit (=eerst moeten er kosten worden gemaakt alvorens men er ieTS aan verdienen kan)
- niet over een nacht ijs gaan (=eerst nadenken voor men ieTS doet - geen risico`s nemen)
- op de schopstoel zitten (=elk ogenblik onTSlagen kunnen worden)
- op de wipstoel zitten (=elk ogenblik onTSlagen kunnen worden)
- op de wip zitten (=elk ogenblik onTSlagen kunnen worden)
- een traan wegpinken (=emotioneel geraakt zijn, ontroerd zijn door ieTS => emotioneel)
- duizend doden sterven (=enorme angsten uiTStaan)
- de beer is los (=er gebeurt opeens van alles; er onTStaat ruzie of paniek)
- er een loodje op leggen (=er ieTS aan toevoegen)
- er een muisje van hebben horen piepen (=er ieTS van gehoord hebben)
- ieder huisje heeft een deurtje. (=er is altijd een manier om ieTS te bereiken)
- een varken heeft wel een krul in zijn staart. (=er is altijd ieTS om troTS op te zijn)
- het gras is altijd groener bij de buren (=er is altijd ieTS te vinden om jaloers op te zijn)
- geen dag zonder zorgen (=er is altijd wel ieTS om je zorgen over te maken.)
- de rapen zijn gaar (=er is een probleem waar direct ieTS aan gedaan moet worden)
- doorgestoken kaart (=er is heel duidelijk ieTS mis! Hier is getracht om iemand te laten geloven dat er bij toeval ieTS gebeurt, terwijl het in feite van tevoren gearrangeerd is)
- er is meer dan de molen in het woud omgegaan (=er is ieTS bijzonders gebeurd)
- er is klei aan de kloet/knikker (=er is ieTS mis)
- geen zuivere koffie (=er is ieTS niet in orde)
- er is met hem te eggen noch te ploegen (=er is met hem nieTS aan te vangen)
- er is geen vuiltje aan de lucht (=er is nieTS aan de hand)
- er is geen kruid tegen gewassen (=er is nieTS aan te doen)
- geen erger venijn dan kwade tongen. (=er is nieTS zo erg als dat men kwaad van je spreekt.)
- niet in de haak zijn (=er klopt ieTS niet)
- ieder huisje heeft zijn kruisje (=er mankeert overal wel ieTS)
- iemand het zwijgen opleggen (=er met niemand over mogen praten en niemand ieTS mogen vertellen)
- er geen woorden aan vuilmaken (=er nieTS eens over spreken)
- er niet van kunnen meespreken (=er nieTS over weten)
- in het duister tasten (=er nieTS over weten, geen aanknopingspunten vinden)
- er zijn mond niet aan vuil maken (=er nieTS over willen zeggen)
- er het zwijgen toe doen (=er nieTS over zeggen)
- er geen laars van weten (=er nieTS van afweten)
- boven de pet gaan (=er nieTS van begrijpen)
- er geen hout van snappen (=er nieTS van begrijpen)
- er koksgast van blijven (=er nieTS van krijgen , er geen vooruitgang mee maken)
- er part noch deel aan hebben (=er nieTS van weten of niet aan deelgenomen hebben)
- het is niet koek en ei (=er ontbreekt ieTS aan de situatie)
- te binnen schieten (=er ploTS aan denken)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen