352 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `TS`
- het leeuwendeel van ieTS krijgen (=het grootste aandeel van iets krijgen)
- het ligt aan de schaaTSen en nooit aan de man. (=men geeft het gereedschap eerder de schuld dan zichzelf)
- het oor scherpen/spiTSen (=aandachtig luisteren)
- het scheelt hem onder de muTS. (=hij is niet helemaal goed wijs)
- het slechTSte wiel van de wagen kraakt meest. (=de minst competente persoon is vaak ook de luidste)
- het zijn niet de slechTSte vruchten waaraan de wespen knagen (=over goede mensen worden vaak onaardige dingen verteld)
- iemand de laan uiTSturen (=iemand ontslaan)
- iemand de ogen uiTSteken (=iemand jaloers maken door de aandacht te vestigen op iets wat men heeft, en wat de ander ontbreekt)
- iemand doodverven met ieTS (=iemand bestemd voor een post achten, iemand als de dader van iets afschilderen (doodverf is grondverf)[1])
- iemand een poeTS bakken (=een grap met iemand uithalen)
- iemand ieTS aan de hand doen (=iemand een suggestie geven)
- iemand ieTS aan de neus hangen (=iemand iets vertellen wat die beter niet kan weten)
- iemand ieTS aansmeren (=iemand iets (weinig waardevols) verkopen)
- iemand ieTS betaald zetten (=wraak nemen of straffen)
- iemand ieTS dieTS maken (=iemand iets wijs maken)
- iemand ieTS door de neus boren (=ervoor zorgen dat iemand iets niet krijgt)
- iemand ieTS heten liegen (=beweren dat iemand gelogen heeft)
- iemand ieTS in de maag spliTSen/stoppen (=iemand met iets opzadelen)
- iemand ieTS in de mond geven (=iemand de mening van een ander laten geven in plaats van de eigen mening)
- iemand ieTS in de schoenen schuiven (=iemand aanwijzen als de schuldige of als de verantwoordelijke voor een mislukking)
- iemand ieTS in het oor bijten (=iemand iets op bitsige wijze influisteren)
- iemand ieTS in het oor fluisteren (=iemand iets zachtjes zeggen, heimelijk laten weten)
- iemand ieTS onder de roos vertellen (=iemand in het geheim iets meedelen)
- iemand ieTS op de mouw spelden (=iemand iets wijsmaken)
- iemand ieTS op een briefje geven (=ergens heel zeker van zijn)
- iemand ieTS op zijn brood geven (=iemand onvriendelijk iets verwijten)
- iemand ieTS voor de voeten gooien (=iemand met iets confronteren)
- iemand ieTS voor de voeten werpen (=iemand beschuldigen van iets)
- iemand of ieTS de baas zijn (=iemand of iets kunnen overmeesteren)
- iemand of ieTS het hoofd bieden (=zich met verstand en beleid verzetten tegen iemand of iets, iemand weerstaan)
- iemand of ieTS over het hoofd zien (=iemand niet opmerken, vergeten met iemand of iets rekening te houden, iets niet zien)
- iemand op ieTS aankijken (=over een eigenschap of daad van iemand niet tevreden zijn)
- iemands voeTStappen drukken (=iemands voorbeeld volgen of hetzelfde beroep gaan doen)
- ieTS aan banden leggen (=ervoor zorgen dat iets zich niet verder kan uitbreiden)
- ieTS aan de grote klok hangen (=iets algemeen kenbaar maken)
- ieTS aan de kaak stellen (=bekend maken wat niet in orde is)
- ieTS aan de klokreep hangen (=iets algemeen bekend maken)
- ieTS aan de knikker zijn (=iets niet in orde of aan de hand zijn)
- ieTS aan de man brengen (=iets verkopen)
- ieTS aan het handje hebben (=een beetje verkering hebben)
- ieTS aan het licht brengen (=iets bekend maken wat verborgen is)
- ieTS aan je laars lappen (=geen notitie nemen van regels, wet of voorschriften)
- ieTS achter de hand hebben (=iets ter beschikking hebben voor wanneer het nodig mocht zijn (bv nood))
- ieTS achter de kiezen steken (=iets eten)
- ieTS achter de knopen hebben (=iets is volbracht of voltooid)
- ieTS beneden zijn waardigheid achten (=iets niet willen doen omdat men vindt dat men een betere taak waard is)
- ieTS bij de roes kopen (=iets kopen in de staat zoals het is)
- ieTS bij de roes verkopen (=iets verkopen in de staat zoals het is)
- ieTS blauw blauw laten (=iets maar laten voor wat het is, er niet meer over praten)
- ieTS boven de tafel fieTSen (=open kaart spelen met bedoelingen)
940 betekenissen bevatten `TS`
- de achilleshiel (=de zwakke kant/plek van ieTS)
- het kind van de rekening (=degene die schade lijdt, terwijl anderen nieTS hebben)
- zwijgen en denken zal niemand krenken. (=denk na voor je ieTS zegt wat pijn kan doen)
- je doet de boter in de pan, maar bakt er niks van (=denken dat je ieTS begrijpt, terwijl je dat niet doet)
- het heen en weer krijgen (=diarree krijgen - vooral gezegd van ieTS dat helemaal niet bevalt)
- op stel en sprong (=direct en zonder uiTStel.)
- de kop in het zand steken (=doen alsof er geen gevaar dreigt en er nieTS aan doen)
- Oost-Indisch doof zijn (=doen alsof er nieTS gehoord wordt)
- je kop in het zand steken (=doen alsof ieTS (een probleem) er niet is)
- je ogen voor iets sluiten (=doen alsof ieTS er niet is)
- zwoerd achter je oren hebben. (=doen alsof je ieTS niet hoort.)
- doen alsof je neus bloedt (=doen alsof je van nieTS weet)
- je van de domme houden (=doen alsof men van nieTS weet)
- uit de lucht komen vallen (=doen alsof men van nieTS weet / erg ploTSeling en onverwacht)
- verkikkerd zijn (=dol zijn op iemand/ieTS of verliefd zijn op iemand)
- gierigheid is de wortel van alle kwaad (=door gierigheid onTStaan er veel problemen en is er veel ellende in de wereld)
- een proefballonnetje oplaten (=door het doen van een uiTSpraak de mening van anderen peilen)
- alle hoop de bodem in (laten) slaan (=door ieTS geen enkele hoop meer (laten) hebben)
- de regen schuwen en in de sloot vallen (=door ieTS onaangenaams te ontwijken in nog groter problemen komen)
- al doende leert men (=door ieTS vaak te doen, leert men hoe het moet.)
- de nekslag geven (=door ieTS wordt de situatie een te groot probleem waardoor men het niet meer aan kan)
- ondervinding is de beste leermeester (=door ieTS zelf mee te maken of te oefenen leert men het snelst)
- de draad oppakken (=doorgaan van de plaaTS waar je was gestopt)
- jezelf op de borst slaan (=duidelijk aan de omgeving laten weten dat men ergens bijzonder troTS op is)
- het beestje bij zijn naam noemen (=duidelijk en precies zeggen hoe je over ieTS of iemand denkt; precies zeggen hoe ieTS zit)
- aan de bel trekken (=duidelijk maken dat er ieTS aan de hand is; duidelijk maken dat er ieTS niet klopt)
- de neus optrekken (=duidelijk maken dat men ieTS of iemand niet waardeert)
- iemand de les lezen (=duidelijk zeggen dat iemand ieTS verkeerds gedaan heeft)
- ambt geeft verstand. (=een baan gekregen hebben zonder er ieTS van af te weten)
- paradepaard (=een bezit, eigenschap, kunst of vaardigheid waar ieTS of iemand troTS op is)
- een stok achter de deur (=een dreigement om ieTS gedaan te krijgen)
- een straatje zonder eind (=een eindeloos proces, ieTS wat nooit ophoudt)
- het juiste midden vinden (=een goed evenwicht vinden tussen twee tegengestelde aanpakken. Bijvoorbeeld, als het er om gaat hoeveel bevoegdheden de politie moet hebben om de rechTSstaat te handhaven)
- hoge ogen gooien (=een goede kans maken op ieTS)
- je in het hol van de leeuw wagen (=een groot risico nemen , rechTStreeks bij de vijand te rade gaan)
- alles op één kaart zetten (=een groot risico nemen door op slechTS één kans te gokken)
- het zeil (hoog) in de top halen (=een grooTSe vertoning weggeven)
- de kip met gouden eieren slachten (=een ieTS met veel rendement wegdoen)
- er een gooi naar doen (=een kans wagen of ieTS proberen te raden)
- een taling uitzenden om een eendvogel te vangen (=een kleinigheid opofferen om ieTS belangrijks terug te krijgen)
- iemand de wacht aanzeggen (=een laaTSte waarschuwing geven)
- een achterdeurtje (=een manier om ieTS te ontduiken)
- hoe eerder dood, hoe eerder begraven. (=een nare klus beter niet uiTStellen)
- belofte is een hemd der dwazen (=een nieTSzeggende belofte kan toch tijdelijk gelukkig maken)
- een nieuwe bron aanboren (=een nieuwe manier vinden om ieTS te krijgen)
- het achtste wereldwonder (=een ongelooflijk prachtig ieTS)
- aan de rem trekken (=een ontwikkeling proberen tegen te houden/ waarschuwen dat ieTS niet goed gaat)
- tegen het zere been schoppen (=een pijnlijke opmerking maken over ieTS wat gevoelig ligt)
- een kool stoven (=een poeTS bakken)
- een loer draaien (=een poeTS bakken)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen