6 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `je in de`
- daar is een haartje in de boter (=daar is ruzie of wrijving)
- Hansje in de kelder. (=de ongeboren baby)
- je in de eigen voet schieten (=jezelf benadelen)
- je in de kaart laten kijken (=meestal onopzettelijk een ander inzicht geven in je bedoelingen)
- je in de vingers snijden (=jezelf (onbedoeld) benadelen)
- zo vrij als een vogeltje in de lucht (=alles kunnen doen en laten wat iemand wil)
2 betekenissen bevatten `je in de`
- als het schip lek is, gaan de ratten van boord. (=als het verkeerd loopt, laten valse vrienden je in de steek)
- van december tot maart is de schol de pan niet waard (=platvis moet je in de zomer eten)
12 dialectgezegden bevatten `je in de`
- Da bis e a gen hek (=Dan ben je in de aap gelogeerd) (Eys)
- dae mosse in de löcher halde (=die moet je in de gaten houden) (Venloos)
- dieje naon motte nie in de botter braoje (=hem moet je in de gaten houden) (Oudenbosch)
- doeëg: 'k Em a in doeëg (=Ik hou je in de gaten) (Lebbeeks)
- Gooi je in ut Lel hoor! (=Ik gooi je in de Schie!) (Rotterdams)
- Ik snuif jou (=Ik heb je in de gaten) (Amsterdams)
- kiek ènn vervolg get baeter aut zën koeter (=wil je in de toekomst wat beter opletten) (Munsterbilzen - Minsters)
- Kum se in de stad, en wat suus ze, Pruuse (=Kom je in de stad, zie je alleen maar Duitsers) (Venloos)
- loov'm doe'j ien 'e kerk (=geloven doe je in de kerk) (Westerkwartiers)
- Maas je in de wout geskiet (=Ben je opgepakt) (Bargoens)
- must dien vreet houwe, sik die in de sûderhaven dondere (=je moet je stil houden, zal ik je in de zuiderhaven gooien) (Harlingers)
- Zemmen aa ligge (=Ze hebben je in de maling genomen) (Onze-Lieve-Vrouw-Waver)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen