Spreekwoorden met `dit`

Zoek

2 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `dit`

  1. conditio sine qua non (=een onvermijdelijke voorwaarde) (Latijn)
  2. dit loopt uit de hand (=dit is niet meer onder controle)

12 betekenissen bevatten `dit`

  1. de drager kan het beste zeggen waar de schoen wringt (=degene die een probleem heeft, kan de kern van dit probleem vaak het scherpste benoemen)
  2. op til zijn (=dingen zijn op dit moment gaande (met name veranderingen))
  3. van die boer, geen eieren (=dit is een oplossing die men niet wenst)
  4. de geest is uit de fles (=dit is niet meer controleerbaar)
  5. dit loopt uit de hand (=dit is niet meer onder controle)
  6. thuis is in je schuur (=dit wordt gezegd als je weinig thuis bent)
  7. scherven brengen geluk. (=dit zeg je om iemand zich minder schuldig te laten voelen)
  8. er je eigen plasje overheen doen (=iets een beetje veranderen zodat helemaal naar je zin is. In werksituaties kan dit soms uit de hand lopen, als er veel belanghebbers zijn die allemaal hun eigen plasje over een document willen doen. Het kan dan resulteren in een onleesbare tekst.)
  9. uitstel van executie (=iets onaangenaams wordt tijdelijk uitgesteld Later gaat dit toch nog gebeuren)
  10. hoc anno (=in dit jaar)
  11. van Lillo komen (=je dom houden. Volgens de overlevering vindt dit gezegde zijn oorsprong in het (ontkennende) gedrag van de inwoners van Fort Lillo na een aan hen toegeschreven roofoverval op een boerderij te Waarde in 1579)
  12. wie in het schuitje zit moet meevaren (=wie ergens mee begonnen is moet dit ook afmaken)

50 dialectgezegden bevatten `dit`

  1. ' T is gjeene njeemer ee (=dit kan er nog wel bij) (maldegems)
  2. 'k vroage kik mie da olle doagen of (=ik vraag me dit iedere dag af) (Harelbeeks)
  3. 'n goeie boer let zien hond d'r met dit weer niet eens uut (=buiten is het noodweer :) (Westerkwartiers)
  4. 't ael es nog nie van au gat gespoeld [hoewel dit nergens terug te vinden is moet `ijl` hier `vruchtwater`betekenen] / ge zèe nog nie druëg achter au uëren (=je komt net kijken) (Wichels)
  5. 't es te zegn (=dit wil zeggen (dwz.) ) (Waregems)
  6. 't es van keskeschiet (=dit is een prul) (Schunnebroecks)
  7. 't is met gien pen te beschriev'm (=dit is gewoon niet te begrijpen!) (Westerkwartiers)
  8. 't is presies un eilig zauntsjen (=dit kind lijkt op deze foto zeer braaf te zijn) (Lokers)
  9. 't is tiet dat uut is (=dit kan niet blijven duren) (Veurns)
  10. 't Ken te gek ôk! (=dit gaat me te ver!) (Westfries)
  11. 't moe nekiër zijn kiër èn (=dit moet eens een beurt krijgen) (Kaprijks)
  12. "Vuile plékke, Neuske trékken" en dit werd dan ook daadwerkelijk gedaan (=Over vlekken maken) (Lokers)
  13. 25 euro? Da geef ik voor oew kop, as gum zelf uitbeent. (=Ik verkoop dit niet voor 25 euro.) (brabants)
  14. al moeten et de kraeë autbringe (=ooit zal dit aan 't licht komen) (Munsterbilzen - Minsters)
  15. amai men jenoffel (=dit was niet eenvoudig) (Antwerps)
  16. as dit neet good is lègks se d’r de kop mer bie neer (=als je dit niet lust dan heb je pech) (Heitsers)
  17. As Mie kumt mi de slappe was. (=als iemand vraagt wanneer komt dit of dat als het om geld gaat is het antwoord vaak:) (Mills)
  18. As os kat  ön kój  war molleke wö ze onner (e) tueffel... As men tant kloete ha war 't menne nónk gewiest... As de as brekt valt de kaar... (=als iemand zegt `als ik dit of als ik dat`...) (Stals)
  19. As, as….as de as brekt vilt de kèr (=had ik dat maar gedaan of als ik dit of dat had gedaan…) (Zurriks)
  20. asof de steen'n spreek'n (=hoe dit bekend is geworden weet niemand) (Westerkwartiers)
  21. balle sjeraar (=ik doe dit / het niet) (tervurens)
  22. bende vantjaor al dikkopkus wiesse vange? (=heb je dit jaar al kikkervisjes gevangen?) (Oudenbosch)
  23. Bin je nou hemaal belahzerd! (=dit gaat te ver!) (Slands)
  24. bumpkë graut, mennëkë daud (=ik ben dood voordat dit (vers geplant) boompje groot is) (Munsterbilzen - Minsters)
  25. d'r komt gien enne aan (=dit is wel heel erg veel) (Westerkwartiers)
  26. da droait virkaant (=dit gaat moeilijk) (Antwerps)
  27. Da inikkik nog nwaot meegemaokt (=dit heb ik nog noit meegemaakt) (Zeeuws)
  28. da kan (=dit behoort tot de mogelijkheden) (Olens)
  29. Da kan maainen broïne nie trekke zene (=dit kan ik niet betalen, hoor) (Antwerps)
  30. da ken (=dit behoort tot de mogelijkheden) (Bredaas)
  31. da kraukt ier lonst alle kanten (=dit is bouwvallig) (Moes)
  32. da kuist zijn gat méé papier (=dit is vanzelfsprekend) (Gents)
  33. da ma(r)sjeer nie, 't affeseert nie (=dit werkt niet, het gaat niet vooruit) (Wichels)
  34. da vaul nie op nen blau stieen (=dit is kwetsend, beledigend) (Lokers)
  35. da ziede gij mar wir (=je ziet hoe dit uitpakte) (Oudenbosch)
  36. DA'S En AMBETANT AFFEIRE (=dit IS EEN LASTIGE ZAAK) (Hals)
  37. da's zund (=dit wordt door mij als zeer spijtig ervaren) (Bredaas)
  38. daar zoek iuk mijën pap nie keuën mee kookn (=dit is geen makkelijk mens) (Kaprijks)
  39. daddaarde gij ok nie gekund (=welbeschouwd lag dit ook niet binnen je bereik) (Oudenbosch)
  40. dakan (=dit behoort tot de mogelijkheden) (nieuwmoers)
  41. Dao is de fleur vanaaf (=dit is niet mooi meer) (Susters)
  42. daor kunde rustig mee naor smid Dekkers (1960) (=dit moet nodig gemaakt worden) (Oudenbosch)
  43. Das 'n scheet in 'n fles (=dit stelt niets voor) (Bevers)
  44. das giene kattepis (=dit is niet gemakkelijk) (Antwerps)
  45. das gooi koemerschap (=dit is goede waar) (Hals)
  46. das haaj sjaune boel! (=dit is niet leuk!) (Munsterbilzen - Minsters)
  47. Das zonde (=dit wordt door mij als bijzonder spijtig ervaren.) (Olens)
  48. Dat hingt nog i wiej zek. (WT) (=dit is een onzekere zaak) (Mechels (NL))
  49. Datrekterni oep (=dit is niet mooi) (Antwerps)
  50. de gört is goar! (=dit gaat te ver!) (Westerkwartiers)


Bronnen

De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers. Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.

Zie ook:
  • vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
  • debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
  • Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen