23 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `zou`
- al zouden de raven het uitbrengen (=ooit wordt de zaak bekend)
- als een zoutpilaar (=onbeweeglijk, stijf)
- als honden konden bidden zou het kluiven regenen (=als is een niet ter zake doende opmerking)
- een blind paard zou er geen schade doen (=een armoedig interieur)
- een oortje in vieren zouden bijten (=erg gierig zijn)
- een zak zout met iemand gegeten hebben (=iemand al lang kennen)
- er behoort meer tot een huishouden dan het zoutvat. (=er zijn veel bijkomende kosten)
- er zouden geen achterklappers zijn waren er geen aanhoorders (=er wordt alleen geroddeld als er ook naar geluisterd wordt)
- gezouten scherts (=bijtende scherts)
- heb je het ooit zo zout gegeten (=heb je het ooit zo straf meegemaakt)
- het zo zout nog niet gegeten hebben (=het zo slecht nog nooit meegemaakt hebben)
- het zout in de pap niet waard zijn (=niets presteren)
- het zout in de pap verdienen (=heel weinig verdienen)
- iemand ongezouten de waarheid zeggen (=onverbloemd de waarheid zeggen, eerlijk zeggen waar het op staat)
- iets met een korreltje zout nemen (=iets niet helemaal voor waarheid aannemen)
- je zou er toveren leren (=het is er erg vervelend)
- men zou hem een aalmoes geven (=hij ziet er armoedig uit)
- met zout komen als het ei op is (=te laat komen (met een oplossing))
- niet het zout op zijn patatten verdienen (=een klein inkomen hebben)
- op alle slakken zout leggen (=op alle onbelangrijke dingen commentaar hebben)
- veel koks bederven/verzouten de brij (=te veel verschillende raad volgen kan schadelijk zijn)
- zonder mijn en dijn zou de wereld hemels zijn (=jaloezie en hebzucht maken de wereld een stuk minder fraai)
- zout in de wond strooien (=iemands leed verergeren)
11 betekenissen bevatten `zou`
- in de nood eet de duivel vliegen. (=als je in nood verkeert, stel je je tevreden met dingen die je anders zou weigeren.)
- ten hemel schreiend (=een toestand die zo erg is dat er eigenlijk direct iets aan gedaan zou moeten worden)
- daar zitten nogal wat haken en ogen aan (=er zijn meer problemen dan je op het eerste gezicht zou denken)
- de haring braadt hier niet (=het gaat niet zoals het zou moeten)
- late haver komt ook op (=het is niet omdat iets laat komt, dat het niet goed zou zijn)
- daar hangt de po uit (=het is niet zoals het zou moeten zijn)
- het is van de gekke (=het zou niet mogen)
- het is onbestaanbaar. (=het zou niet mogen bestaan, het is een schande)
- iemand wel achter het behang kunnen plakken (=iemand heel vervelend vinden, waardoor je het liefst even helemaal niets meer met hem of haar te maken zou willen hebben)
- je kunt wel dansen, ook al is het niet met de bruid (=je kunt je best amuseren ook al is het niet altijd precies wat je zou willen)
- cum grano salis (=met een korreltje zout)
50 dialectgezegden bevatten `zou`
- `ha ich gistere hee gefrèète, dan zo ich heië besseme sjijte` (=Had ik dit, dan zou ik...(gezegde)) (Genker)
- `zot zôo zuut zat zèèn` (=zou het zo zoet genoeg zijn) (Tilburgs)
- 'k loate voar'n dak da zoe doen (=laat staan dat ik dat zou doen) (Wevelgems)
- 'k moe dadd-ên (=ik zou dat willen hebben) (Kaprijks)
- 'k za nukkie graalék mutte pisn (=ik zou eens dringend moeten plassen) (Baasrode)
- 'k ze gjeiren een broek ein op 't gedacht van doan (=ik zou graag een broek hebben zoals de uwe) (Sint-Niklaas)
- 'k zo a iet will'n vroagen (=Ik zou je iets willen vragen) (Bambrugs)
- 'k zoe d'r nie fan ipkijk'n (=het zou mij niet verwonderen) (Waregems)
- 'k zoe je kun'n rekkeveln (=ik zou je iets aan kunnen doen) (Veurns)
- 'k zoe will'n wisslen (bv. qua gezondheid, geheugen) (=ik zou willen omruilen (bv.qua gezondheid, geheugen) ) (Waregems)
- 'k zoen achterwoars over de baulde springen (=Ik zou alles aankunnen) (Maldegems)
- 'k zoent lotn (=ik zou het niet doen) (Veurns)
- 'k zoent nie edon en (=ik zou het niet gedaan hebben) (Veurns)
- 'oudoewe kwèk us (=zou u zo vriendelijk willen zijn om uw mond te houden?) (Bredaas)
- 't is sproake van (da ...) (=het zou kunnen (dat ...)) (Kaprijks)
- 't zoe 't er géen dêre van în (=Het zou niet slecht zijn) (Langemarks)
- 't zoe nen oudn ond verleën (=iedereen zou het beu worden) (Waregems)
- 't Zoe ni meugn (=Het zou niet mogen) (Deinzes)
- 't zou moeten lukken (=het zou wel toevallig zijn) (Wichels)
- ‘k En zou da wijf nog nie willen poepen mee nen dorme van 7 meter (=Ik vind die vrouw afstotelijk) (Brakels)
- ‘t soe’t er êm dik inzidn… (=het zou wel eens kunnen…) (Kaprijks)
- ' Ij zou ne frang in twiëe bijten, ' ij schaard achteruit gelèk de kiekes (=Hij is gierig) (Melseels)
- ' k wol wel geern (=ik zou graag willen) (Gronings)
- ' k zou d' r m' n bôôntjes niet op te weke leggen (=ik zou er niet al te zeker van zijn) (Zeeuws)
- ' t is alted iets, en ut so we zen es ut nie zo was (=Het is altijd iets, en het zou wat zijn als het niet zo was) (Dunges)
- a zou ne seng in twieën bijten (=hij is erg gierig) (Meers)
- Agge Wouw op oewe rug aar ange, zoude nie naar Baarege verlange (=Als je Wouw op je rug moest dragen zou je nooit naar Bergen op Zoom verlangen (naar iets verlangen dat zo goed als onbereikbaar is)) (Roosendaals)
- ak mar es wies wès keej dervan zeej. (=als ik maar eens wist wat mijn vrouw ervan zou zeggen.) (Tilburgs)
- ak oe waar, vatte ik mèn (=als ik jou was, zou ik mij nemen) (Tilburgs)
- ak van ô was zuk (zunnuk) .... (=als ik in uw plaats was zou ik...) (Sint-Niklaas)
- Akkerhel nog nie henne! (=Je zou er gek van worden!) (Luyksgestels)
- al huit-ste mich kepot, ich weit 't neet!! (=Ik zou het echt niet weten!!) (Steins)
- Amplojeit zou veul Franse woude ni, de Vlomse langosje es abbondant genoeg (=Gebruik zo veel Franse woorden niet, de vlaamse taal is rijk genoeg) (Brussels)
- as dane stroeët ha,za hem wel mest moake (=als die geld had, zou hij wel grote sier maken) (Winksels)
- as eemes alles wis, waas boôre gein aardigheid (=als je iets al van tevoren zou weten) (Weerts)
- as ich tich wor, loeët ich niks doër aste prësessë (=in jou plaats zou ik helemaal niets laten passeren) (Munsterbilzen - Minsters)
- as ich tich wor, zoo ich mér ë tauntsje leiger zingen (=in jouw plaats zou ik maar niet zo hoog van de toren blazen) (Munsterbilzen - Minsters)
- As me moeder me buk zou voele dan zou ze zegge: me kind ' êt kliertjes. (=uitspraak van iemand die uitgebreid en goed gegeten heeft en aan het uitbuiken is:) (Schevenings)
- As mijne'n ond zó lillek waar, scheerde ik z'n kont kaol en leerde ik 'm achteruit lòòpe! (=Als ik zo lelijk was als u, zou ik er iets aan laten doen!) (Roosendaals)
- Ast er iet is.....da welle gekreege hemme van ozze lieven hiejer. Dan ist toch wel `TIJD` en een lijf in ozze bloewete. Ge zoo zot mutte zen, oem da deur een aander te loate verkloewete. (=Als er iets is dat we gekregen hebben van onzen Lieven Heer, dan is het toch wel `TIJD` en een lichaam in onzen bloten. Ge zou toch gek moeten zijn, om dat door iemand anders let laten verkloten.) (Geels)
- aste alles van teviëre wis, worste allang sjatrijk (=wie alles zou weten, was schatrijk) (Bilzers)
- aste giën riezing wils, moesset mèr zègge (=ik zou maar wat inbinden) (Bilzers)
- aste moes barste van de liëgës, loepste allang mètte dérm èn zën haan (=als je zou barsten van de leugens, liep je reeds lang rond met je darmen in je armen) (Munsterbilzen - Minsters)
- aste wils, konste nog e pekske rammel krijge (=ik zou maar eens ophouden met zeuren) (Munsterbilzen - Minsters)
- attër kos, zoo tër zën eege jing nog verkope (=voor geld zou hij alles verlappen, als hij kon !) (Munsterbilzen - Minsters)
- da kan ich toch nie reike! (=hoe zou ik dat kunnen weten) (Munsterbilzen - Minsters)
- da loegter vingerdik op (=dat zou een blinde nog zien!) (Munsterbilzen - Minsters)
- Da mot nie magge, da mos nie magge (=Het zou verboden moeten zijn) (Rotterdams)
- da plocht in de stal te motte liggen (=dat zou in de stal moeten liggen) (Zunderts)
- Da zijn nà toch gien doeningen he (=Dat zou men niet mogen doen) (Zelzaats)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen