8 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `niet ver`
- de appel valt niet ver van de stam/boom (=kinderen lijken vaak op de ouders)
- de huid van de beer niet verkopen voor hij geschoten is (=je moet niet al willen genieten van wat men nog niet verworven heeft)
- die geboren is om te hangen, zal niet verdrinken. (=je kunt je lot niet ontlopen.)
- een oude boom moet je niet verpoten. (=ouderen houden niet van veranderingen)
- het niet verzien hebben op (=niet goed kunnen verdragen)
- niet verder zien/kijken dan je neus lang is (=niet goed nadenken wat de gevolgen van iets zijn)
- oude bomen moet men niet verplanten (=oude mensen doet men liever niet verhuizen)
- uitgesteld is niet vergeten. (=uitstel is nog geen afstel)
25 betekenissen bevatten `niet ver`
- op de been blijven (=blijven staan; niet ziek worden; niet verslagen worden)
- dat kan Bruin(tje) niet trekken (=dat kunnen we ons niet veroorloven (afgeleid van een populaire naam voor trekpaarden))
- aan een zijden draadje hangen (=de kansen zijn nog niet verkeken, maar het scheelt erg weinig)
- de wal keert het schip (=door beperkingen enigerlei niet verder kunnen)
- een Babylonische spraakverwarring (=door elkaar spreken zonder naar elkaar te luisteren en elkaar niet verstaan)
- met een rode letter aangetekend staan (=duidelijk vermeld , zodanig dat het zeker niet vergeten wordt)
- een speldje bij iets steken (=een onderwerp niet verder uitdiepen, van gespreksonderwerp veranderen)
- iets aan banden leggen (=ervoor zorgen dat iets zich niet verder kan uitbreiden)
- goederen in de dode hand (=goederen die niet vererven)
- parels/paarlen voor de zwijnen werpen (=het goede verspillen aan hen die het niet verdienen/waarderen)
- het op iemand niet begrepen hebben (=iemand niet vertrouwen)
- het warm water (her)uitvinden (=iets wat reeds lang bekend is, presenteren alsof het een originele innovatie is. (niet verwarren met `het wiel opnieuw uitvinden`))
- je mening niet onder stoelen of banken steken (=je mening niet verbergen, openlijk voor je standpunten uit durven komen, bij voorbeeld van afkeuring van iets)
- de huid van de beer niet verkopen voor hij geschoten is (=je moet niet al willen genieten van wat men nog niet verworven heeft)
- wie zichzelf bewaart, bewaart geen rotte appel (=je moet voorzichtig omgaan met jezelf, want het is niet vervangbaar)
- wolven dromen van bossen. (=men kan zijn aangeboren aard niet vergeten)
- de vuilste varkens willen altijd het beste stro. (=mensen die het niet verdienen willen evengoed het beste)
- leugens hebben korte benen (=met liegen kom je niet ver)
- je aardappelen op hebben (=niet verder meer kunnen)
- oude bomen moet men niet verplanten (=oude mensen doet men liever niet verhuizen)
- ongegund brood wordt veel gegeten. (=vaak kan men het niet verdragen dat het een ander beter gaat.)
- te gronde gaan (=verdwijnen, niet verder kunnen bestaan)
- gegeven brokken zijn gauw gegeten. (=weldadigheid gaat meestal niet ver.)
- in zijn schulp kruipen (=zich in zichzelf terugtrekken, niet verder aandringen)
- wat van apen komt wil luizen (wat van katten komt wil muizen) (=zijn afkomst kan men niet verloochenen)
34 dialectgezegden bevatten `niet ver`
- 'n appel val nie ver van den buuëm (=de appel valt niet ver van de boom) (Wichels)
- 't is neevest de deure (=het is niet ver) (Brugs)
- Aan de vaere kindje de vuuëgel (=De appel valt niet ver van de boom) (Weerts)
- ae 'n za'nt nie vaer bringen (=hij zal het niet ver schoppen) (Wichels)
- aoën d e vrèchtë kinste de boom (=de appel val niet ver van de boom) (Munsterbilzen - Minsters)
- as ich te koe nie kaant, zoo ich nie wiëtë bau dat kaaf van aofkömstëg ès (=de appel valt niet ver van de boom) (Munsterbilzen - Minsters)
- auttet zelfde hoot gesnieë (=de appel valt niet ver van de boom) (Munsterbilzen - Minsters)
- bau rook ès, ès viër (=waar roddels de ronde doen, is de waarheid niet ver af) (Munsterbilzen - Minsters)
- Beschete koei, beschete kallef (=De appel valt niet ver van de boom) (Bevers)
- dae zal nie wijd springe mèt daaj godscent dattër kraajg (=met dat aalmoes dat hij verdient, zal hij niet ver geraken) (Munsterbilzen - Minsters)
- Daor komde nie wijd mee (=Daar kom je niet ver mee) (Valkenswaards)
- dat hètter nie vanne vrümde (=da appel valt niet ver van de boom) (Munsterbilzen - Minsters)
- de abbel vaalt niet ver van 'e boom (=die aard naar zijn ouders) (Westerkwartiers)
- De eppel valle nit wied van d'r boom. (=De appels vallen niet ver van de boom.) (Kerkraads)
- de zits werm! (=je bent er niet ver vanaf) (Munsterbilzen - Minsters)
- dès mar enen bòlscheut wèèd (=dat is niet ver weg) (Tilburgs)
- des mer un goèj (=dat is niet ver) (Brakels (gld))
- doë geeste nie wijd mèt springe (=met dat weinige geld ga je niet ver komen) (Munsterbilzen - Minsters)
- doë zulste nie hel van zinge (=met dat weinige geld ga je niet ver komen) (Munsterbilzen - Minsters)
- e ee de noot no ze pékke/moe(j)ke (=de appel valt niet ver van de boom) (Rotselaars)
- Ee ee't van gieën 'ond g'ïrfd (=De appel valt niet ver van de boom) (Evergems)
- je gao gièèn oîge toppn scheîrn (=hij zal het niet ver brengen) (Kortemarks)
- Juh lèk op juh vâdàh (=De appel valt niet ver van de boom.) (Haags)
- krekt san lul als syn heit (=De appel valt niet ver van de boom) (Fries)
- mèt zau ¨leig ènkoëme zulste geen dikke kiëtële sjijte (=met zo'n laag inkomen zul je niet ver springen) (Munsterbilzen - Minsters)
- mèt zau e kleen këzemke zulste geen hel kieëtëlë¨sjijte (=met zulk een mager loon zal je niet ver springen) (Munsterbilzen - Minsters)
- moar e loptje verre zien (=niet ver zijn) (Veurns)
- nie waajër kieke as zën naoês lank ès (=niet ver vooruitkijken) (Munsterbilzen - Minsters)
- on zen vrèchte kinste de boom (=de appel valt niet ver van de boom) (Munsterbilzen - Minsters)
- ons poezeke is schijl (=de kat valt niet ver van de boom) (west-vlaams)
- Unne Heuzendrielse valt nie wijt van dun boom. (=Een Hoenzadrielenaar valt niet ver van de boom.) (Kerkdriels)
- up ne stap van ze deure (=niet ver van huis) (Lichtervelds)
- up ne stap van ze deure (=niet ver van zijn huis) (Kortemarks)
- Veur ein dubbeltje gebore en noeëts gein kwartje waere (=Iemand die het niet ver zal schoppen in het leven) (Hunsels)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen