3 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `es en`
- halfjes en motregen dringen door. (=ook van kleine beetjes wordt je dronken)
- over koetjes en kalfjes praten (=over allerlei onbelangrijke dingen praten)
- vlees en been bezitten (=niet mager en eerder groot zijn)
9 betekenissen bevatten `es en`
- alles over een kam scheren (=alles en iedereen gelijk stellen)
- met alle winden waaien (=altijd iedereen gelijk geven / door alles en iedereen laten beïnvloeden)
- met tijd en stond, gaat men de wereld rond. (=er is een juiste tijd is voor alles en sommige dingen hebben tijd nodig)
- te vies om met een tang aan te pakken (=heel vies en smerig)
- met man en muis (=met alles en iedereen)
- prijs de dag niet vóór de avond (=trek geen voorbarige conclusies en juich niet te vroeg)
- uit het vuistje (=uit de hand , zonder gebruik van mes en vork)
- op je strepen staan (=vasthouden aan je principes en rechten.)
- met zijn tien geboden eten. (=zonder mes en vork.)
34 dialectgezegden bevatten `es en`
- 't es en betjn oan 't slabakken (=Het gaat niet goed vooruit zoals gewenst) (Ninoofs)
- 't es en remedie tegen de liefde (=een lelijke vrouw) (Gents)
- aad wiëne ès ën graute guns, mér joenk blijve ès ën nog grutter kuns (=oud worden is een gunst, jong blijven een grotere kunst) (Munsterbilzen - Minsters)
- Daan kraagt kloewete lak es en stier (=Lui persoon) (Diesters)
- dad' es en zoekzantje (=dat is een ingewikkelde zaak) (Gents)
- dae és èn de grutte of adderdoem van (=hij is zo groot of oud als) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae ès èn goej doens (=hij is goed bij kas) (Munsterbilzen - Minsters)
- das ès èn bangsjiet (=dat is een bangerik) (Tongers)
- dat ès ën heil kèt jing (=dat zijn veel kindjes) (Munsterbilzen - Minsters)
- de bèste vroo ès ën mëdam op stroët, ën prinses èn de kiëke en ën hoer ènt bèd (=een vrouw moet haar rol kunnen spelen) (Munsterbilzen - Minsters)
- gaef ëm doeë ës ën gods-sent (=geef hem wat kleingeld (om van hem af te zijn)) (Munsterbilzen - Minsters)
- hae ès èn de fleûr van zëne fladder (=hij is in zijn jeugdige ouderdom) (Munsterbilzen - Minsters)
- hae ès èn de roo (=hij heeft vuil onder zijn nagels) (Munsterbilzen - Minsters)
- Hè ès èn bansjiet (=Hij is een bangerik) (Tongers)
- hef tich ës en bewaeg ës get! (=sta eens op en doe wat!) (Munsterbilzen - Minsters)
- ich goën ës ën staosë waajer (=ik ga vertrekken) (Munsterbilzen - Minsters)
- kiek ès èn de spiegel, dan zieste zen eege (=Nuchter bekeken, alcohol lost niets op) (Munsterbilzen - Minsters)
- kniep ès èn men wang (=das toch niet waar!?) (Munsterbilzen - Minsters)
- Kom és en maajn sjoen ston (=Zoals ik het zie) (Bilzers)
- mën klinstë ès ën kleenonnèttighèts (=mijn jongste is een klein smeerlapje) (Munsterbilzen - Minsters)
- pak n vroo waajze és en lot ze waajer mét rés (=eet wat de tafel draagt) (Bilzers)
- scheet: 't es en scheet in 'n fles (='t Is veel kabaal om niets) (Lebbeeks)
- seffës kraajgste haaj ës ën goej kërwatsj (=moet je een pakje rammel hebben (letterlijk :van de zweep) (Munsterbilzen - Minsters)
- spaaj es èn zen haan (=begin eens te werken) (Munsterbilzen - Minsters)
- spaaj nog ès èn zen haan (=zet nog eens even door) (Munsterbilzen - Minsters)
- staek zën slip ës èn ! (=steek je hemd in je broek !) (Munsterbilzen - Minsters)
- wauterfloët: Dad es en wauterfloët, dijn'n eit en wauterfloët (=Iemand die veel plast OF geen kinderen heeft) (Lebbeeks)
- ze ès nog ès èn posiese (=ze is weer in verwachting) (Munsterbilzen - Minsters)
- ze krieëg ët wir ës èn hër krolle (=het speelde haar weer eens parten) (Munsterbilzen - Minsters)
- zèg tat nau ës èn ët vlaoms (=wat bedoel je, feitelijk) (Munsterbilzen - Minsters)
- zèt ës ën aander plaot op (=verander eens van taaltje) (Munsterbilzen - Minsters)
- zèt ës ën aandër plaot op (=verander maar van onderwerp) (Munsterbilzen - Minsters)
- zèt ès ën aander plaot op -drae daaj plaot ès (=vertel eens wat anders) (Munsterbilzen - Minsters)
- zèt op tijd en stond ès ën aander lidsje op (=als je mond altijd bitter is, zal suiker niet helpen) (Munsterbilzen - Minsters)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen