dat is opgelegd pandoer (=een duidelijke van te voren afgesproken zaak)
35 dialectgezegden bevatten `doer`
't ès doer èiremoei troef (=er heerst daar altijd grote armoede) (Meers)
’t es doer aul krot en compagnie (=arm huisgezin) (Meers)
a ee doer niks te koetten (=hij heeft daar niets te zeggen) (Meers)
as ich tich wor, loeët ich niks doër aste prësessë (=in jou plaats zou ik helemaal niets laten passeren) (Munsterbilzen - Minsters)
aste smërgës opstees mètte hinne, doër den daog wërks waajë piëd en dan soëvës mieg bès waaj nen hond...dan bèste heil ziëkër ne loempën iëzël of stoem koer (=als vroeg op staat, dan hard werkt om s'avond dood te zijn, dan schat ik dat je een ezel of lompe koe zijt) (Munsterbilzen - Minsters)
dae piring konste doër ët sliëtëlkoet trèkke (=hij is zo mager als een pier, die kun je ook door het sleutelgat trekken) (Munsterbilzen - Minsters)