3 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `Hem te`
- er is geen huis met Hem te houden (=hij is niet tevreden te stellen, je kan er geen land mee bezeilen)
- er is geen land met Hem te bezeilen (=je kan met hem niets aanvangen, omdat hij niet wil meewerken)
- er is met Hem te eggen noch te ploegen (=er is met hem niets aan te vangen)
2 betekenissen bevatten `Hem te`
- met hem is het kwaad kersen eten. (=het is beter Hem te mijden.)
- iemand een worst voorhouden (=iemand een voordeeltje in het vooruitzicht stellen, teneinde Hem te bewegen ergens mee akkoord te gaan)
14 dialectgezegden bevatten `Hem te`
- 't begient 'm te nèpe (=het begint Hem te knijpen) (Luyksgestels)
- 't groeijtem buve de kop uut (='t wordt Hem te veel) (Opglabbeeks)
- a oo em ba zanne skabbernak (=Hij had Hem te pakken) (Ninoofs)
- de weeld stik him (=het gaat Hem te goed) (Munsterbilzen - Minsters)
- ge mottum wa zout op z ne steert le-ge (=zie Hem te pakken te krijgen) (Oudenbosch)
- ie ee em te skèrn, / te stekn (=hij heeft Hem te pakken) (Waregems)
- iemëd peidsje lappe (=iemand pootje lichten, voet voor zijn been houden om Hem te doen vallen) (Munsterbilzen - Minsters)
- J' e van de moane bereen. (=Er is geen huis met Hem te houden.) (Zwevegems)
- Je ken met hem/haar alle kante op behallevuh de goeie (=Er is geen land met Hem te bezeilen) (Utrechts)
- terdiëvel zit oppem (=de makral heeft Hem te pakken) (Munsterbilzen - Minsters)
- z'èmmeh nem bèh z'n kladdeh (=men heeft Hem te pakken) (Arendonks)
- Zein hem bij zijne schreper (=Ze hebben Hem te pakken) (Bevers)
- Zein Hem te stekken (=Ze hebben hem kunnen vatten) (Bevers)
- Zein Hem te stekken. (=Ze hebben hem gevat.) (Bevers)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen