50 dialectgezegden bevatten `hem`
- Bettie ak 'maai (=Bijt ie als ik hem aai) (Brabants )
- Bettie ak um aai? (=Bijt hij (de hond / kat) als ik hem aai?) (werkendams)
- Bettie ak um aai? (=Bijt hij als ik hem aai?) (Bredaas)
- Bèttie akkem aai? (=Bijt hij als ik hem aai?) (Kaatsheuvels)
- Bettie akkem aoi? (=Bij hij als ik hem aai?) (Culemborgs)
- bettie akkemaai (=bijt hij als ik hem aai) (Ossendrechts)
- bèttie akkum aai (=bijt hij als ik hem aai) (Tilburgs)
- Bettie akkum aai? (=Bijt die hond als ik hem aai?) (Baronies)
- Bettie akkum aai? (=Bijt die (hond) als ik hem aai?) (Roosendaals)
- Bettie akkum aoi (=Bijt hij als ik hem aai) (Brabants)
- Bettie akkumaai (=Bijt hij als ik hem aai.) (Bosch)
- bettie ek um oai (=bijt hij als ik hem aai) (Brakels (gld))
- Bettie joekel akkum aoi (=Bijt die hond als ik hem aai) (Bosch)
- bettie-akemai (=bijt hij als ik hem aai) (Brabants)
- bettie-akkum-aai? (=bijt hij als ik hem aai?) (ossies)
- bettie'ask'maai? (=bijt hij als ik hem aai?) (brabants)
- bettieakkumàài (=bijt hij als ik hem aai) (Berghems)
- bettieakkumaai? (=bijt hij als ik hem aai?) (Dongens)
- bettieakkumaai? (=Bijt hij als ik hem aai?) (Tilburgs)
- bèttum in de koit (=pak hem) (Geldermalsens)
- Biet 'm in de rugge (=Haal hem in) (Gronings)
- Biet ie ak em aai (=Bijt hij als ik hem aai) (Terneuzens)
- biet'n ak 'n aaie (=bijt hij als ik hem aai) (Zeeuws)
- Biet'n ak'n aai? (=Bijt hij als ik hem aai?) (Zeeuws)
- bietie a-k'um aei (=bijt hij als ik hem aai) (Zeeuws)
- Biettie ankum aai (=Bijt hij als ik hem aai) (Zaamslags)
- bij hem komt alles op 'e weegschoal (=het steekt bij hem heel nauw) (Westerkwartiers)
- bij hem zit ' n schroefke lös (=hij is een beetje gek) (Westerkwartiers)
- bij hum (=bij hem) (Brakels (gld))
- Bit tie as k m ai (=Bijt hij als ik hem aai) (Slands)
- brékt ém ‘t alven deur (=breek hem middendoor) (Meers)
- d r zittum un scheet dwars (=er zit hem iets dwars) (Oudenbosch)
- d'r is met hem gien laand te bezeil'n (=men kan met hem niets beginnen) (Westerkwartiers)
- d'r was met hem gien huus te holl'n (=met hem kon je niet gelukkig samenleven) (Westerkwartiers)
- Da is hem fiets (=Dat is zijn fiets) (Renkums)
- da pasde him èn zene kroeëm (=dat kwam hem heel goed uit) (Munsterbilzen - Minsters)
- da sköt hum ' t verkeerdn keelgat in. (=dat schiet hem in het verkeerde keelgat) (Vechtdals)
- da speelt in ze kaortn (=dat komt hem goed uit) (Kortemarks)
- da viel um koud op z n dak (=dat viel hem erg tegen) (Oudenbosch)
- da's 'em een doorn ien 't oog (=dat zit hem behoorlijk dwars) (Westerkwartiers)
- da's 'n kolfke noar zien haand (=dat past precies bij hem) (Westerkwartiers)
- da's koor'n op zien meul'n (=dat komt hem heel goed van pas) (Westerkwartiers)
- da's vur hum (=dat is voor hem) (Berghems)
- Da’s een gansen slauwen. (=Voor hem moet je oppassen.) (Aaltens)
- da' s ' em met de paplebel iengoot' n (=dat is hem van jongs af aan geleerd) (Westerkwartiers)
- daaj loeg bij him èn de boëvëste sjaajf (=die was goed gezien bij hem) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae (daaj) kan ich nie tausbringe (=hem (haar) ken ik helemaal niet) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae / daaj lëp waaj e sjauthindsje aater mich aon (=ik geraak nooit van hem / haar af!) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae ès mèttë broekeriem grautgebraach (=die is streng behandeld geweest om hem goede manieren in te pompen) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae geet nog vieël moete blieje (=dat gaat hem nog veel geld kosten) (Munsterbilzen - Minsters)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen