55 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `fe`
- trillen als een juffershondje (=van angst trillen)
- tussen servet en tafellaken zijn (=niet bij de kleintjes maar ook niet bij de groten horen)
- van de gaffel in de greep (=van kwaad tot erger)
- van de ratten besnuffeld/gebeten zijn (=ben je nu helemaal gek!)
- van een mooie / knappe tafel kun je niet eten. / Van een mooi bord kun je niet eten. (=knap van uiterlijk heeft ook wel eens nadelen.)
90 betekenissen bevatten `fe`
- iemand van katoen geven (=iemand met een pak slaag of woorden straffen)
- je met de borst op iets toeleggen (=iets erg vlijtig beoefenen)
- de haring braden om de hom of kuit (=iets opofferen om een kleinigheid)
- met een metworst naar een zij spek gooien (=iets weinig waardevols opofferen om iets waardevols terug te krijgen)
- een onzevader bidden in alle kapelletjes (=in alle cafés langsgaan)
- kunnen zakken en verkopen (=in handigheid ver overtreffen)
- een vraagteken plaatsen achter (=in twijfel trekken)
- je weren als een kat in de krullen (=je fel verweren)
- het is niet altijd kermis. (=je kunt niet altijd feestvieren.)
- gepakt en gezakt (=klaar voor vertrek (met alle koffers ingepakt))
- je wel voor de kop kunnen slaan (=kwaad zijn op jezelf over het feit dat men ergens niet aan gedacht heeft)
- in de lucht laten vliegen (=laten ontploffen)
- geen krieken zonder stenen. (=niemand is er perfect.)
- geen koe zo zwart of er zit wel een vlekje aan. (=niemand is perfect.)
- geen ja en geen neen zeggen (=nog twijfelen aan het antwoord)
- pal staan (=onbeweeglijk stilstaan / niet twijfelen aan de eigen mening)
- leer om leer zijn (=op gelijke manier straffen als de maner waarop iemand in de fout gegaan is)
- als door een adder gebeten zijn (=opeens fel reageren)
- schenking met de warme hand (=schenken terwijl men nog leeft (erfenissen))
- een reus op lemen voeten (=schijnbaar sterk maar in feite zwak)
- met los kruit schieten (=schijnbaar streng straffen met een straf die in feite geen nadeel oplevert)
- boompje groot, plantertje dood (=sommige dingen hebben effecten die je niet kunt voorzien)
- snoeien doet bloeien. (=tijdelijke opofferingen zijn nodig om op de lange termijn te kunnen gedijen en bloeien)
- heel wat op zijn kerfstok hebben (=veel dingen misdaan hebben (afgeleid van het gebruik om schulden bij een café te registreren door kerfjes in een stok te snijden))
- vroeger, toen kraaiden de hanen nog. Tegenwoordig gapen ze alleen nog maar, zei de dove (=veranderingen in een situatie zijn vaak niet feitelijk, maar een subjectieve beleving)
- de hand reiken (=vergiffenis schenken)
- de jure et de facto (=volgens het recht en de feiten)
- voor iemand door het vuur gaan/vliegen (=voor iemand alles overhebben, zich opofferen)
- we zullen ze eens een poepie laten ruiken (=we zullen iets doen dat hen zal verbluffen (vooral toegepast in situaties waar sprake is van competitie))
- wie een kuil graaft voor een ander valt er zelf in (=wie een ander iets wil misdoen, kan er zelf het slachtoffer van worden)
- iemand iets betaald zetten (=wraak nemen of straffen)
- iemand naar de kroon steken (=z`n best doen anderen te overtreffen)
- met de vossenstaart geselen (=zacht straffen)
- branden als een fakkel (=zeer fel branden)
- het erg bont maken (=zich al te fel te buiten gaan)
- een zweetje op iets halen (=zich ergens fel voor inspannen)
- van zich afbijten/afslaan (=zich fel verdedigen)
- de tanden laten zien (=zich heel erg fel verdedigen)
- de hakken in het zand zetten (=zich opstellen als felle tegenstander van een voorstel of ontwikkeling, zonder de bereidheid te zoeken naar positieve aspecten of naar compromissen)
- te grabbel gooien (=zomaar weggooien, opofferen)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen