Spreekwoorden met `ver`

Zoek


411 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `ver`

  1. aalmoezen geven verarmt niet (=van een aalmoes te geven wordt men zelf niet armer)
  2. aan de heidenen overgeleverd (=in zware moeilijkheden - in de macht van mensen zonder scrupules)
  3. aan de Turken overgeleverd zijn (=slecht behandeld, bedrogen, mishandeld worden)
  4. aan de veren kent men de vogel (=aan het uiterlijk (verzorging/kleding) kun je zien met wat voor iemand je te maken hebt)
  5. aan het verkeerde kantoor zijn (=iemand die je niet kan helpen)
  6. aan het verstand brengen (=duidelijk maken)
  7. achter de puttings overboord vallen (=reddeloos verloren zijn)
  8. achter de veren zitten (=opjagen)
  9. adel verplicht (=wie in aanzien bij het volk staat, moet ook aan de verwachtingen van het volk voldoen)
  10. al zijn kruit verschoten hebben (=geen verdere oplossingen meer weten - niet meer verder kunnen)
  11. al zijn patronen verschieten (=alle mogelijkheden uitproberen)
  12. alles over de vloer halen (=alles verplaatsen)
  13. alles over een kam scheren (=alles en iedereen gelijk stellen)
  14. als bij toverslag (=zeer snel, plotseling)
  15. als David zijn volk telde verloor hij de strijd (=tel de winst pas uit bij het einde van de strijd)
  16. als de bruid verpatst is wordt zij gewild. (=wat niet meer beschikbaar is lijkt aantrekkelijker voor anderen)
  17. als de kalveren op het ijs dansen (=nooit)
  18. als de kan vol is, loopt zij over. (=als je te veel drinkt komt het er weer uit)
  19. als de maan vol is schijnt ze overal (=als iemand gelukkig is, kan iedereen dat zien)
  20. als een blad van een boom veranderen/omkeren (=geheel anders gaan gedragen)
  21. als een blinde over de kleuren oordelen (=spreken alsof men een kenner is, over iets waar men niets van weet)
  22. als een bok op de haverkist (=wakend om de gelegenheid niet te laten voorbijgaan)
  23. als er één schaap over de dam is, volgen er meer (=als één persoon iets nieuws geprobeerd heeft, durven anderen ook wel)
  24. als het kalf verdronken is dempt men de put (=pas als het te laat is, neemt men maatregelen)
  25. als het tij verloopt verzet men de bakens (=men moet zich aan de omstandigheden aanpassen)
  26. als niet komt tot iet dan is het allemans verdriet (=een `parvenu` heeft dikwijls kapsones)
  27. als sneeuw voor de zon verdwijnen (=ergens niets van over blijven)
  28. als warme broodjes over de toonbank gaan (=zeer goed verkopen)
  29. alsof er een engeltje over je tong piest (=iets lekker vinden)
  30. altijd brood eten verdriet ook. (=een mens wil ook eens een verzetje.)
  31. ambt geeft verstand. (=een baan gekregen hebben zonder er iets van af te weten)
  32. andermans veren (=iets van een ander (andermans eer))
  33. angst is een slechte raadgever (=laat je niet leiden door angst. / Emoties zijn gevaarlijk)
  34. appelen/knollen voor citroenen verkopen (=oplichten, bedriegen)
  35. appels met peren vergelijken (=twee totaal verschillende dingen vergelijken)
  36. appels voor citroenen verkopen (=iemand oplichten.)
  37. armoe op de stal is armoe overal (=met te weinig dieren in de stal kun je geen geld verdienen)
  38. as is verbrande turf (=aan een belofte (as = als) heb je niets)
  39. averechts uitpakken (=helemaal verkeerd aflopen. Tegengesteld uitpakken)
  40. bergen kunnen verzetten (=veel taken kunnen verrichten; heel veel werk aankunnen)
  41. beter een goede buur dan een verre vriend (=vriendschap op afstand is minder waardevol)
  42. beter ermee verlegen dan erom verlegen (=liever van iets te veel dan van iets te weinig hebben)
  43. boerenverstand (=zonder scholing toch slim zijn)
  44. dat horen en zien je vergaat (=erg luid)
  45. dat is de druppel die de emmer doet overlopen (=dat is maar een kleine ergernis, maar samen met wat er al gebeurd is, wordt het niet meer geaccepteerd)
  46. dat is de goden verzoeken (=te grote risico`s nemen)
  47. dat is een brug te ver (=dat is te hoog gegrepen)
  48. dat is een ver-van-mijn-bedshow (=dat is iets waar ik me helemaal niet mee bezighoud; dat is iets dat op grote afstand van hier gebeurt)
  49. dat is vers twee. (=dat is voor later)
  50. de aanval is de beste verdediging (=je kunt in een strijd of ruzie beter zelf actie ondernemen dan afwachten)

1116 betekenissen bevatten `ver`

  1. distels maaien is distels zaaien (=`maar distels laten staan, is distels laten vergaan`)
  2. distels breken is distels kweken (=`maar distels laten staan, is distels laten vergaan`)
  3. distels trekken is distels stekken (=`maar distels laten staan, is distels laten vergaan`)
  4. de vaan van de opstand planten (=`n opstand verwekken)
  5. de wijde wereld ingaan/intrekken (=(onbezorgd) op reis vertrekken)
  6. met zijn neus in de boter vallen (=(Onverwacht) goed terechtkomen)
  7. met zijn gat in de boter vallen (=(onverwacht) goed terechtkomen)
  8. op de vingers kijken (=(Op een vervelende manier) scherp toezien hoe iemand iets doet, zodat elke fout direct opgemerkt wordt)
  9. aan de fep zijn (=(overmatig) drinken)
  10. aan de veren kent men de vogel (=aan het uiterlijk (verzorging/kleding) kun je zien met wat voor iemand je te maken hebt)
  11. je hart uitstorten (=aan iemand alles (in vertrouwen) vertellen)
  12. plat op de buik gaan (=aan iemand toegeven, zich overleveren)
  13. ruw laten stikken (=aan zijn lot overlaten)
  14. in zijn eigen vet gaar koken (=aan zijn lot overlaten (iemand die iets misdaan heeft))
  15. kinderen die zwijgen zullen ook nooit wat krijgen (=aanvulling op `Kinderen die vragen worden overgeslagen.`)
  16. op een letter doodblijven (=absoluut niets veranderd willen zien)
  17. verandering van weide doet de koeien goed. (=afwisseling en verandering positieve effecten kunnen hebben)
  18. de lijdensbeker tot de bodem ledigen (=al het slechte, tot het laatste toe, over zich heen krijgen)
  19. het tafellaken doorsnijden (=alle bindingen met iemand verbreken)
  20. het hart in de schoenen zinken (=alle moed en hoop verliezen om problemen op te lossen)
  21. voor Sinterklaas spelen (=alle wensen vervullen, alles voor iedereen betalen)
  22. iemand over de hekel halen (=allerlei slechte dingen vertellen over iemand)
  23. alles op het spel zetten (=alles inzetten en mogelijk alles verliezen)
  24. er is niets nieuws onder de zon (=alles is al eerder vertoond)
  25. een haaienmaag hebben (=alles kunnen verorberen)
  26. de volle laag krijgen (=alles over zich heen krijgen)
  27. aan alle dingen komt een eind. (=alles verandert)
  28. landen verzanden, zanden verlanden. (=alles verandert)
  29. alles over de vloer halen (=alles verplaatsen)
  30. geen ding betert door ouderdom (=alles verslijt door de ouderdom)
  31. have en goed (verliezen) (=alles wat je hebt (verliezen))
  32. komt men over de hond, dan komt men over de staart (=als de grootste moeilijkheden overwonnen zijn, dan komt de rest vanzelf)
  33. als de herder dwaalt dolen de schapen (=als de leider het verkeerd doet weten de mensen die hem volgen niet wat ze doen moeten)
  34. de ratten verlaten het zinkende schip (=als de omstandigheden verslechteren denken sommigen alleen aan zichzelf en vertrekken)
  35. men noemt geen koe bont, of er is een vlekje aan (=als er allerlei vervelende dingen worden verteld is er vast wel iets van waar)
  36. komt tijd komt raad (=als er genoeg tijd overheen gaat, komt de oplossing vanzelf)
  37. er is geen ijs of het kost mensenvleis (=als er ijs op de sloten en vijvers ligt, verdrinken er altijd mensen)
  38. hoe meer vis, hoe droever water (=als er meer mensen komen valt er minder te verdelen (erfenissen))
  39. buiten zijn rekening gaan. (=als het anders loopt dan verwacht)
  40. als het huis volbouwd is breekt men de steigers af (=als het doel bereikt is, vergeet men de helpers)
  41. als het schip lek is, gaan de ratten van boord. (=als het verkeerd loopt, laten valse vrienden je in de steek)
  42. allemans werk is niemands werk. (=als iedereen verantwoordelijk is, doet niemand het daadwerkelijk.)
  43. buiten de kerf gaan (=als iets te ver gaat)
  44. eén kwade dag maakt de winter niet. (=als iets verkeerd gaat, hoeft nog niet alles verkeerd te gaan.)
  45. lieg ik, dan lieg ik in commissie (=als ik niet de waarheid vertel komt dat omdat ik niet beter weet of vertel wat anderen vertellen)
  46. wie kaatst kan/moet de bal verwachten (=als je een ander plaagt, kun je verwachten dat die jou terug gaat plagen)
  47. gedeeld geheim, verloren geheim. (=als je een geheim doorvertelt is het geen geheim meer)
  48. grijze haren zijn kerkhofsbloemen (=als je grijze haren krijgt, ben je niet zo ver van het kerkhof)
  49. wie appelen vaart, die appelen eet (=als je handelt in bepaalde goederen, dan zul je deze zelf waarschijnlijk ook gebruiken. / Iemand die bepaalde werkzaamheden voor een ander moet verrichten, geniet daar doorgaans zelf ook van)
  50. jong te paard, oud te voet (=als je in je jeugd erg wordt verwend, krijg je het later erg moeilijk)

50 dialectgezegden bevatten `ver`

  1. 'n appel val nie ver van den buuëm (=de appel valt niet ver van de boom) (Wichels)
  2. 's Mérges zèk de boer : de hoes nie te joëge of te drijve, ve zulle gemêkkelek gedoën krijge.s' Oëves zekter dan : ver hoeve nimei te jöëge of te drijve, ve zulle toch nimei gedoën krijge (=nooit laten opjutten!) (Bilzers)
  3. 't ès ene vêr te sjoerê (=er komt nu een tango) (Munsterbilzen - Minsters)
  4. 't Gad ouver z'n haot (=Dat gaat te ver) (Mechels (BE))
  5. 't got over zèn out (=het gaat te ver) (Meers)
  6. 't is neevest de deure (=het is niet ver) (Brugs)
  7. a ten appel te verre van den bome valt (=Den appel valt te ver van den boom) (West-Vlaams)
  8. a zal zénne wég wél mauken (=hij zal het ver schoppen) (Meers)
  9. Aan de vaere kindje de vuuëgel (=De appel valt niet ver van de boom) (Weerts)
  10. aander vër zen kaar spanne (=anderen voor zich laten werken) (Bilzers)
  11. ae 'n za'nt nie vaer bringen (=hij zal het niet ver schoppen) (Wichels)
  12. aet mér vêr den hoenger wo kump (=heb je geen honger, eet toch maar wat) (Munsterbilzen - Minsters)
  13. Ajoinegem (=troetelnaam vèr Oilsjt) (Dendermonds)
  14. alierblouëre (=vèr in stauverèi te doen) (Dendermonds)
  15. an een toer vedan, ait ver dan (=hij lag vaker naast de brommer dan op de brommer) (Twents)
  16. aoën d e vrèchtë kinste de boom (=de appel val niet ver van de boom) (Munsterbilzen - Minsters)
  17. as ermoej troef ès, aete ver alleen mèr spek bij et braud (=in dagen van nood, eten we spek mèt brood) (Munsterbilzen - Minsters)
  18. as ich te koe nie kaant, zoo ich nie wiëtë bau dat kaaf van aofkömstëg ès (=de appel valt niet ver van de boom) (Munsterbilzen - Minsters)
  19. As lik aatër Zietendël (=Als ligt ver van hier) (Munsterbilzen - Minsters)
  20. as tër daud zin vër de naach (=schrik hebben voor de dood) (Munsterbilzen - Minsters)
  21. as ter daut zin ver get hae deed (shit) en zen broek hae hét de bibber (ebitsjes) ver get hae hét sjrik van ze bijeen doen (=schrik hebben van iets) (Bilzers)
  22. assër raengert doen vër waaj daaj van Mëstrich : het loëte valle ! (=als het regent doen we als de Maastrichtenaren : het laten vallen) (Munsterbilzen - Minsters)
  23. aste get adder bès, doert het ook get langer vër dich aut te rèste as vër dich miech te maoke (=als je oud bent ben je rapper moe dan uitgerust) (Munsterbilzen - Minsters)
  24. aste goesting vër te wërke bij mich opkump, dan waach ich wol tottët vanzelf iëvërgeet (=je moet nooit te snel handelen, afwachten lost soms de problemen op) (Munsterbilzen - Minsters)
  25. aste koeëletraajn verbij wor, moeste vër ganse tüp kiëlkes gon raope wo van de traajn worre gevalle (=onze kolenvoorraad werd aangevuld door het rapen van stukjes kolen die van de trein donderden) (Munsterbilzen - Minsters)
  26. auttet zelfde hoot gesnieë (=de appel valt niet ver van de boom) (Munsterbilzen - Minsters)
  27. ba, das vër van te kotse (=foei, dat is vies!) (Bilzers)
  28. bau goën vër dat nau toch mèr opsjrijve (=proficiat, dat is dan ook toevallig gelukt...) (Munsterbilzen - Minsters)
  29. bau rook ès, ès viër (=waar roddels de ronde doen, is de waarheid niet ver af) (Munsterbilzen - Minsters)
  30. bèirpit (=iet vèr léig te loëte trekke en op 't lant van den akker te loëte kappe) (Dendermonds)
  31. Beschete koei, beschete kallef (=De appel valt niet ver van de boom) (Bevers)
  32. brieëmëlkës zin vër de vieëgëlkës (=met weinig tevreden zijn) (Munsterbilzen - Minsters)
  33. da deeter ook mèr vër de goej vrië (=dat doet hij omdat hij moet) (Munsterbilzen - Minsters)
  34. da gaodover mun out eene (=dat gaat mij veel te ver) (Oudenbosch)
  35. da got over zèn out (=dat gaat te ver) (Meers)
  36. da schulde nie feel; da was op ' t nippurken (=het was bijna zo ver (gebeurd) ) (Sint-Niklaas)
  37. da vramengs is een echte schetteras (=als die vrouw praat of lacht hoort men haar van ver) (Sint-Niklaas)
  38. da zien ver dan wol, zaachte blinne (=zorgen voor morgen komen altijd één dagte vroeg) (Munsterbilzen - Minsters)
  39. daa is haos zö wie.d as baozera.bieje (=dat is heel ver weg) (Groesbeeks)
  40. Daai stôse zin ver allang verbij (=Daar komen we niet meer op terug) (Bilzers)
  41. daaj ès nog heil lips vër hërren adderdoem (=die vrouw is nog zeer hups voor haar jaren) (Munsterbilzen - Minsters)
  42. daaj ès nog te lee vër zich daol te lèggë (=ze is nog te lui om te gaan liggen) (Munsterbilzen - Minsters)
  43. daaj ès nog te vaul vër zich te kretse as ze ieëk hèt (=het moet al erg zijn voor ze een poot uitsteekt) (Munsterbilzen - Minsters)
  44. daaj ès vër op te aete (=dat is lekker vrouwtje) (Munsterbilzen - Minsters)
  45. daaj ès vër tërdievel nog nie bang (=ze heeft van niets of niemand schrik) (Munsterbilzen - Minsters)
  46. daaj moeste minstes ne meiter boëve hërre kop raoke vër ze daud te sjiete (=dat is een ingebeelde truut) (Bilzers)
  47. daaj moet hél krétse vër rond te koëme (=die moet hard werken en besparen om rond te komen met zijn geld) (Munsterbilzen - Minsters)
  48. daaj wos goed vër èn de kieësboom te hange (=ze was overdreven opgetut) (Munsterbilzen - Minsters)
  49. daaj zoste ongebiech de kemiene gaeve (=van ver te vertrouwen persoon) (Munsterbilzen - Minsters)
  50. daak kaek al vër ën kleen sjiet (=ze schreeuwt al voor een niemendalletje) (Munsterbilzen - Minsters)




Bronnen

De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers. Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.

Zie ook:
  • vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
  • debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
  • Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen