Gezegden,

uitdrukkingen, gezegden en spreekswijzen

Zoek

6 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `verlate`

  1. de ratten verlaten het zinkende schip (=als de omstandigheden verslechteren denken sommigen alleen aan zichzelf en vertrekken)
  2. denken moet je aan een paard overlaten, dat heeft een groter hoofd (=niet te veel denken maar doen)
  3. Denken moet je aan een paard overlaten, die hebben een groter hoofd. (=Je moet niet te veel denken)
  4. het zinkende schip verlaten (=ervandoor gaan als de zaak misgaat)
  5. te wensen overlaten (=niet geheel voldoen)
  6. van God en alle mensen verlaten (=afgelegen; stil)

8 betekenissen bevatten `verlate`

  1. ruw laten stikken (=aan zijn lot overlaten)
  2. in zijn eigen vet gaar koken (=aan zijn lot overlaten (iemand die iets misdaan heeft))
  3. de boer op gaan (=de (niet-fysieke) markt opgaan om iets te verkopen / verdwalen / de stad verlaten)
  4. iemand in zijn eigen sop gaar laten koken (=iemand aan zijn lot overlaten (iemand die iets niet goed gedaan heeft))
  5. iemand in zijn eigen vet gaar laten smoren (=iemand die iets misdaan heeft aan zijn lot overlaten)
  6. iemand laten barsten (=iemand helemaal niet helpen, aan zijn lot overlaten)
  7. iemand het gat van de deur wijzen (=iemand zeggen dat die het pand moet verlaten of iemand wegsturen)
  8. liever lui dan moe (=liever niet werken, het liever aan anderen overlaten)

Het dialectenwoordenboek kent 5 spreekwoorden met `verlate`

  1. Waregems: d'r vanonder trekk'n (=het gezelschap, het feest, verlaten)
  2. Munsterbilzen - Minsters: ermoej troef (=leeg en verlaten)
  3. Waregems: skampavie zijn/ ik ben skampavie (=onverwacht het gezelschap verlaten hebben)
  4. Waregems: ie jest'r van ondre (gemoisd) (=stiekem het huis (de zaak, de vergadering) verlaten)
  5. Oudenbosch: oeneer zijde gijdur uitgenaait ? (klooster (St.Louis) verlaten) (=wanneer ben jij er vandoor gegaan ?)

Bronnen

De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers. Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook: Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlanse vertalingen