Spreekwoorden met `lijd`

Zoek

8 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `lijd`

  1. de lijdensbeker tot de bodem ledigen (=al het slechte, tot het laatste toe, over zich heen krijgen)
  2. iets langs je (koude) kleren af laten glijden (=ergens niets van aan trekken)
  3. in het zicht van de haven schipbreuk lijden (=op het laatste nippertje nog verliezen)
  4. je ziel in lijdzaamheid bezitten (=gelaten het ongelijk verdragen)
  5. mogen lijden (=er wel tegen kunnen - iemand wel kunnen verdragen)
  6. schipbreuk lijden (=het niet tot zijn doel geraken / mislukken)
  7. wie honing wil eten moet lijden dat de bijen hem steken (=wie iets wil bereiken moet daar iets voor over hebben)
  8. wie mooi wil zijn, moet pijn lijden (=voor schoonheid moet je wat over hebben)

10 betekenissen bevatten `lijd`

  1. in hetzelfde gasthuis ziek liggen (=aan dezelfde kwaal lijden)
  2. het kind van de rekening (=degene die schade lijdt, terwijl anderen niets hebben)
  3. hartzeer van iets hebben (=er geestelijk onder lijden)
  4. geen hart in het lijf hebben (=geen greintje medelijden kennen)
  5. een hart van steen hebben (=geen medelijden met anderen hebben)
  6. een mot in de maag hebben (=honger lijden)
  7. lang vasten is geen brood sparen. (=honger lijden is niet hetzelfde als geld besparen)
  8. het gras in de knieën hebben (=lijden aan voorjaarsmoeheid)
  9. het loodje (erbij neer)leggen (=overlijden)
  10. uit de koets stappen (=overlijden)

2 dialectgezegden bevatten `lijd`

  1. haat ze leed onder ze kleed (=lijd in alle stilte) (Munsterbilzen - Minsters)
  2. nau konste op zën kin kloppe (=lijd nu maar honder!) (Munsterbilzen - Minsters)


Bronnen

De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers. Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.

Zie ook:
  • vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
  • debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
  • Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen