4 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `je buik`
- iets op je buik kunnen schrijven (=iets wel kunnen vergeten, dat wat je wilde gaat niet door)
- je buik op de leest slaan (=te veel eten)
- schrijf het maar op je buik (dan kan je het met je hemd weer uitvegen) (=vergeet het maar)
- van je buik een afgod maken (=belang hechten aan lekker eten en drinken)
10 dialectgezegden bevatten `je buik`
- Da kè je wel op je buuk schriêve. (=schrijft het maar op je buik) (Flakkees)
- dat keje op je buik schrijve (dan ku je ut met ju hemp weer uitvegu (=Je kunt er naar fluiten, je kunt het wel vergeten, je wacht op niets) (Utrechts)
- een vette fiegel kreeg ik /een vette Fiegel krijgen/ een vette fiegel kun je krijgen !! N.B. Fiegel is een ander woord voor drol : maw je kunt het op je buik schrijven: een drol = niets. Oud Utrechts dat door nazaten van oude wijk c ers nog gebruikt wordt (=ik kreeg helemaal niets / helemaal niks krijgen / je kunt het bekijken; je krijgt niets) (Utrechts)
- Haaj 'em maar neet in! (=Je hoeft je buik niet in te trekken) (Roermonds)
- Je kunt het/dat (wel) op je buik schrijven/ Ik kan het /dat wel op mijn buik schrijven / (=Je kunt het vergeten / vergeet het maar / ergens naast grijpen. (bijv als je iets wilt kopen en dat net voor je neus weg is ) / pech hebben) (Utrechts)
- nog ë bitsje en dan kan ich tich baute rolle (=eet niet zoveel, je buik is nu al zo dik) (Munsterbilzen - Minsters)
- Oan a ol veer e sjalleke! (=Dat kan je op je buik schrijven!) (Dendermonds)
- sal ik dy een winkelhaak in e buuk skoppe (=Zal ik een winkelhaak in je buik schoppen) (Snekers)
- tuintje op je buik hebben (=dood zijn) (Amsterdams)
- tzal an je gat zyn (=dat mag je op je buik schrijven) (Kortemarks)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen