933 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `ar`
- een stadspraatje duurt maar drie dagen. (=mensen vergeten snel)
- een tere snaar aanroeren (=spreken over iets waar men beter niet over had gesproken)
- één uur van onbedachtzaamheid, kan maken dat men jaren schreit (=één moment van onvoorzichtigheid kan verschrikkelijke gevolgen hebben)
- een varken heeft wel een krul in zijn staart. (=er is altijd iets om trots op te zijn)
- een vogel zingt zowel van armoe als van weelde. (=je kan positief zijn onder alle omstandigheden)
- een vos verliest wel zijn haren maar niet zijn streken (=mensen veranderen zelden echt)
- een vrouwenhaar trekt sterker dan tien paarden. (=de invloed van een vrouw is zeer sterk)
- een waarheid als een koe (=iets totaal vanzelfsprekends)
- een wild haar in de neus hebben (=onbezonnen en wild zijn)
- een woord op zijn pas is een daalder waard (=spreken op het juiste ogenblik is waardevol)
- een zaak/kwestie aankaarten (=een onderwerp ter discussie brengen)
- een ziekte komt te paard en gaat te voet (=men wordt snel ziek maar genezen duurt lang)
- een ziekte komt te paard en gaat te voet. (=snel ziek worden, maar langzaam genezen)
- een zwaar hoofd in iets hebben (=er weinig kans in zien)
- een zware bevalling. (=iets waar je hard voor moet werken)
- een zware pijp roken (=door eigen schuld in moeilijkheden komen)
- een zware wissel trekken (=erg veel eisen)
- een zwarte kat krabt niet (=je moet je niet laten leiden door je angsten)
- eigen haard is goud waard (=het is nergens zo mooi als thuis / men hecht veel waarde aan het eigen bezit)
- elk hart heeft zijn smart. (=iedereen heeft zijn eigen zorgen om iets)
- elk waarom heeft zijn daarom (=elke gebeurtenis heeft een oorzaak)
- elk zijn meug, zei de boer en hij at paardenkeutels in plaats van vijgen. (=boeren zijn koppige mensen die hun eigen zin doen)
- elkaar bij de neus nemen (=elkaar voor de gek houden)
- elkaar de bal toespelen (=elkaar voordeeltjes bezorgen)
- elkaar een hand kunnen geven (=zich in een vergelijkbare situatie bevinden)
- elkaar in de haren vliegen (=ruzie maken)
- elkaar vliegen afvangen (=op onbeduidende details elkaar beconcurreren dan wel duidelijk willen laten uitkomen dat men zelf gelijk heeft en de ander niet)
- elke dag een draadje is een hemdsmouw in een jaar (=als je iedere dag een beetje doet komt het karwei uiteindelijk klaar)
- er de handen voor op elkaar krijgen (=er steun (applaus) voor krijgen)
- er een gooi naar doen (=een kans wagen of iets proberen te raden)
- er een slag naar slaan (=raden)
- er geen laars van weten (=er niets van afweten)
- er haring of kuit van willen hebben (=precies willen weten hoe het in elkaar steekt)
- er is maar een f in het abc (=het juiste midden vinden, is moeilijk)
- er is maar een grote mast op een schip (=er is er maar één de baas)
- er is meer dan een koe die blaar/bles heet (=de mening van anderen telt ook)
- er is onkruid onder de tarwe (=er zijn minderwaardige goederen (of personen) tussen de betere)
- er met de pet naar gooien (=een taak bijzonder slordig uitvoeren)
- er naar kunnen fluiten (=het niet krijgen)
- er naar uitkijken als de pastoor naar het geld in het kerkenzakje (=iets vol verwachting tegemoet zien)
- er oren naar hebben (=er wel iets in zien)
- er part noch deel aan hebben (=er niets van weten of niet aan deelgenomen hebben)
- er uitzien als een parnas (=er goed uitzien)
- er warmpjes bijzitten (=veel geld hebben, over ruime financiële middelen beschikken)
- er zal geen haan naar kraaien (=dat zal niemand te weten komen)
- er zijn vele wegen die naar Rome leiden (=er zijn meerdere manieren om iets te doen)
- er zouden geen achterklappers zijn waren er geen aanhoorders (=er wordt alleen geroddeld als er ook naar geluisterd wordt)
- ergens met lood in de schoenen naar toe gaan (=er verschrikkelijk tegen opzien)
- errare humanum est (=zich vergissen is menselijk) (Latijn)
- ervaring is de beste leermeester (=van datgene dat je zelf hebt meegemaakt leer je het meeste)
929 betekenissen bevatten `ar`
- er zouden geen achterklappers zijn waren er geen aanhoorders (=er wordt alleen geroddeld als er ook naar geluisterd wordt)
- het is broekzak-vestzak. (=er wordt betaald, maar het geld blijft bij dezelfde kliek)
- geen rook zonder vuur (=er wordt niet over gepraat of er is wel iets van waar)
- er is onkruid onder de tarwe (=er zijn minderwaardige goederen (of personen) tussen de betere)
- huilen als een hofhond (=erbarmelijk tekeer gaan)
- een heilig boontje zijn (=erg braaf doen, maar niet altijd braaf zijn)
- zo broos als glas (=erg breekbaar)
- arbeiden als een galeislaaf (=erg hard werken)
- met open armen ontvangen (=erg hartelijk ontvangen worden)
- vuur en vlam spuwen (=erg hevig uitvaren)
- van streek raken (=erg in de war door iets geraken)
- iemand de voet kussen (=erg onderdanig naar iemand doen)
- op dezelfde leest geschoeid zijn (=erg op elkaar lijken)
- zo wijs als Salomo`s kat zijn (=erg wijs denken te zijn, maar eigenlijk totaal niet zijn)
- zo zwaar als een aambeeld (=erg zwaar)
- titanenarbeid verrichten (=erg zwaar werk doen)
- iets in de vingers hebben (=ergens ervaring en deskundigheid over hebben opgebouwd, waardoor men met grote kwaliteit en zonder fouten te maken, zich hiermee bezig kan houden)
- met de muts naar iets gooien (=ergens geen zorg aan besteden / er een slag naar slaan, ernaar raden)
- lont ruiken (=ergens het vermoeden toe hebben / het gevaar tijdig aanvoelen)
- je draai niet kunnen vinden (=ergens niet kunnen aarden)
- geen oren hebben naar iets (=ergens niet naar willen luisteren)
- je op glad ijs wagen/begeven (=ergens over gaan praten waar die weinig van af weet)
- iemand op zijn zeer trappen (=ergens over praten wat door iemand als erg onplezierig ervaren wordt)
- tegen de borst stuiten (=ergens zwaar moeite mee hebben / met tegenzin ondervinden)
- een oude vogel is niet licht te vangen. (=ervaren mensen laten zich niet makkelijk foppen.)
- een oude rat vindt licht een gat. (=ervaren mensen weten vaak een oplossing te vinden)
- er de angel uittrekken (=ervoor zorgen dat iets minder gevaarlijk wordt door het meest gevaarlijke deel onschadelijk te maken; iets minder pijnlijk maken)
- de bocht achter/onder de arm houden (=extra voorzichtig zijn, iets nog niet garanderen. (een bocht houden in het touw dat je laat vieren))
- de bietenbrug opgaan (=falen, ten onder gaan, zwaar verliezen)
- aan lager wal geraken (=fortuin verliezen; arm en berooid worden)
- er geen been in zien (=geen bezwaar onderkennen. Er niet voor terugschrikken)
- geen kou aan de lucht (=geen gevaar)
- te groot voor een servet en te klein voor een tafellaken (=geen kind meer, maar nog te jong voor volwassen zaken)
- stad en land aflopen. (=geen moeite sparen om iets te bereiken)
- zo dood als een pier (=geheel en al dood, als een aardworm die slap aan de hengel hangt)
- geld verzoet de arbeid (=geld dat je krijgt maakt het harde vervelende werk weer goed)
- goed geld naar kwaad geld gooien (=geld ergens insteken waarvan bekend is dat het verlies oplevert)
- het geld groeit niet op de rug (=geld komt niet zomaar binnen, er moet hard voor gewerkt worden)
- zuur verdiende centen. (=geld waarvoor hard is gewerkt.)
- het geluk vliegt; wie het vangt die heeft het. (=geluk kan zo maar komen en zo weer gaan)
- op de kaart zetten (=gemaakt tot iets waar rekening mee gehouden wordt.)
- als de berg niet tot Mohammed komt, zal Mohammed tot de berg gaan (=genoegen nemen met wat er beschikbaar/mogelijk is)
- waar de klok luidt, daar is een kapel. (=geruchten hebben vaak een kern van waarheid)
- van de kant zijn (=gestart zijn)
- hete bliksem (=gestoofde aardappels met appel)
- hoog spel spelen (=gevaarlijk spel spelen, veel inzetten)
- als het varken zat is, gooit het de bak om. (=gezegd als iemand geen dankbaarheid toont)
- een nieuwe voordeur krijgen (=gezegd bij het bereiken van een tiende levensjaar, dus 10, 20, 30 etc.)
- zo komt het luie zweet eruit (=gezegd van iemand die hard werkt)
- alle goede dingen bestaan in drieën (=gezegd van iets waarvan men er twee heeft en een derde wil krijgen)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen