191 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `ang`
- de kruik gaat zo lang te water tot ze barst/breekt (=als men steeds risico`s blijft nemen, gaat het een keer mis)
- de kruik gaat zolang te water tot zij barst (=alles heeft zijn beperkingen)
- de lamp hangt scheef (=het geld is op)
- de lange weg maakt een moede man (=een langdurige ziekte leidt tot uitputting)
- de langste adem hebben (=iets het langst volhouden)
- de lier aan de wilgen hangen (=zijn bezigheden stopzetten)
- de lip laten hangen (=de moed opgeven, pruilen)
- de lucht hangt nog vol dagen. (=er is tijd genoeg)
- de mantel naar de wind hangen (=steeds de opinie van de anderen volgen)
- de molen is/loopt door de vang (=de zaak of persoon is in de war (gek))
- de rook kan het hangerijzer niet deren (=het heeft geen zin te proberen iets dat vast staat te veranderen)
- de toon aangeven (=bepalen welke richting het op gaat)
- de vuile was buiten hangen (=over onaangename zaken spreken met buitenstaanders)
- die geboren is om te hangen, zal niet verdrinken. (=je kunt je lot niet ontlopen.)
- die molen maalt langzaam (=dat gaat traag)
- dieven met dieven vangen (=mensen die niet eerlijk zijn of gemeen, moet je op dezelfde manier ook behandelen)
- door het behang gaan (=voor schut gezet worden)
- een aangeklede aap (=een bespottelijk iemand)
- een bliek (spiering) uitgooien om een snoek te vangen (=met zo min mogelijk kosten proberen maximale winst te behalen)
- een gek en zijn geld blijven nooit lang bij elkaar (=geld uitgeven aan nutteloze en onnodige dingen)
- een heet hangijzer (=een moeilijk onderwerp waar veel discussie over bestaat)
- een lang gezicht trekken/zetten (=laten merken dat men niet tevreden is)
- een lange arm hebben (=iemand zelfs vanaf een grote afstand nog dwars kunnen zitten)
- een lange neus maken (=tong uitsteken, iemand iets inpeperen (Jaloers maken))
- een liedje van verlangen (=iets nog even proberen uit te stellen)
- een liedje van verlangen zingen (=op allerlei manieren een wens uitspreken)
- een oude vogel is niet licht te vangen. (=ervaren mensen laten zich niet makkelijk foppen.)
- een paling (snoek) gevangen hebben (=iemand die per ongeluk in het water is gevallen)
- een snoek vangen. (=in het water vallen)
- een spiering uitwerpen om een kabeljauw te vangen (=iets kleins aan een ander geven met de gedachte zelf iets groots terug te krijgen)
- een taling uitzenden om een eendvogel te vangen (=een kleinigheid opofferen om iets belangrijks terug te krijgen)
- een tang van een wijf. / Een oude tang (=een heks, feeks. / Een oude lastige vrouw)
- een uil vangen (=een grote strop hebben)
- een vliegende kraai/vogel vangt/vindt altijd wat (=als je er maar op uit gaat, vind je altijd wel wat in je voordeel)
- een vos is niet licht met één strik te vangen. (=slimme mensen laten zich niet makkelijk foppen.)
- eerlijk duurt het langst (=een leugen komt op den duur altijd uit, maar de waarheid blijft altijd waar)
- elkaar vliegen afvangen (=op onbeduidende details elkaar beconcurreren dan wel duidelijk willen laten uitkomen dat men zelf gelijk heeft en de ander niet)
- er blijft veel aan maat en strijkstok hangen (=lang niet alles komt op zijn plaats terecht)
- er de angel uittrekken (=ervoor zorgen dat iets minder gevaarlijk wordt door het meest gevaarlijke deel onschadelijk te maken; iets minder pijnlijk maken)
- er van langs krijgen (=erge straf krijgen, al dan niet met een pak slaag)
- gauw aangebrand zijn (=gauw geïrrteerd zijn)
- gauw is dood en langzaam leeft nog. (=iets te snel doen is niet goed)
- goed gereedschap hangt onder een afdak. (=ik ben wel te dik maar mijn ‘gereedschap` (de penis) werkt nog goed.)
- haast je langzaam (=doe het zo snel mogelijk, maar niet sneller (uit het Latijn: Festina lente))
- het de keel uithangen (=ergens genoeg van hebben)
- het een eind uit de broek laten hangen (=royaal zijn)
- het gaat zo zijn gangetje (=het verloopt rustig, zonder ups en downs)
- het geluk vliegt; wie het vangt die heeft het. (=geluk kan zo maar komen en zo weer gaan)
- het hoofd laten hangen (=treurig zijn - het opgeven)
- het is alle dagen visdag maar geen vangdag (=als de buit of vangst tegen valt)
260 betekenissen bevatten `ang`
- een ongeluk komt te paard en gaat te voet (=een ongeluk is snel gebeurd, maar de gevolgen slepen lang aan)
- nood doet zelfs oude vrouwen rennen (=een onverwachte situatie kan verrassende kwaliteiten naar boven brengen (vergelijkbaar met `angst geeft vleugels`))
- met hem kun je gaan vissen (=een prettig persoon in de omgang)
- rusten aan abrahams` borst (=een rustig, aangenaam leven leiden)
- donderbuien zuiveren de lucht. (=een ruzie kan een hangende situatie oplossen)
- het is monnikenwerk (=een saaie, harde, langdurige taak)
- op dood spoor zitten (=een situatie waarin er geen vooruitgang of hoop is)
- een morse muur is snel afgebroken (=een slechte zaak gaat niet lang mee)
- de stoute schoenen aantrekken. (=een uitdaging aangaan)
- een aflossing van de wacht (=een vervanging van de ene persoon door een andere)
- het ijs breken / het ijs is gebroken (=een vriendelijk gesprek op gang brengen na een kil begin)
- een brok in de keel krijgen (=emotioneel aangedaan zijn)
- een krop in de keel hebben (=emotioneel aangedaan zijn)
- duizend doden sterven (=enorme angsten uitstaan)
- doorgestoken kaart (=er is heel duidelijk iets mis! Hier is getracht om iemand te laten geloven dat er bij toeval iets gebeurt, terwijl het in feite van tevoren gearrangeerd is)
- er is met hem te eggen noch te ploegen (=er is met hem niets aan te vangen)
- er werk van maken (=er mee aan de gang gaan)
- er op zitten zweten (=er moeizaam of langdurig aan werken)
- er koksgast van blijven (=er niets van krijgen , er geen vooruitgang mee maken)
- de soep wordt nooit zo heet gegeten, als zij wordt opgediend (=er worden meestal minder zware maatregelen toegepast dan was aangekondigd)
- zeven kleuren bagger schijten (=erg bang zijn)
- met open armen ontvangen (=erg hartelijk ontvangen worden)
- iets wikken en wegen (=erg lang over iets nadenken en alle voors- en tegens afwegen)
- naar iets talen (=ergens belangstelling voor hebben)
- er een plasje overheen doen (=ergens een kleine wijziging in aan (laten) brengen, dat wel duidelijk laat zien dat de afzender iemand van belang is)
- voor anker gaan (=ergens gaan wonen en langer verblijven)
- een vreemdeling in Jeruzalem zijn (=ergens niet bekend zijn met de gang van zaken of zich ergens niet thuis voelen)
- je hart vasthouden (=ernstig zorgen maken, bang zijn dat het mis gaat)
- aan elkaar hangen als droog zand (=geen enkele samenhang vertonen)
- in de piepzak zitten (=geen oplossing weten, Bang zijn voor de gevolgen)
- pas op de plaats maken (=geen voortgang maken. Geen groei of ontwikkeling doormaken)
- altijd de oude knecht blijven (=geen vorderingen maken (ook geen achteruitgang))
- zo dood als een pier (=geheel en al dood, als een aardworm die slap aan de hengel hangt)
- de bak indraaien (=gevangen genomen worden)
- er wordt een erfenis verdeeld. (=gezegd als iets erg lang duurt)
- achterom is kermis (=gezegd als voorlangs niet de voorkeur heeft)
- goede waar prijst zichzelf (=goed materiaal moet niet aangeprezen worden)
- buig de boom als hij jong is (=goede gewoonten kunnen het beste al jong worden aangeleerd)
- de vogel over het net laten vliegen (=goede kansen niet aangrijpen)
- als de dood zijn voor iets (=heel erg bang zijn voor iets)
- een Keulse reis doen (=heel lang wegblijven)
- piano aan gaan (=heel rustig en langzaam gaan)
- in Rome geweest zijn, maar de Paus gemist hebben (=het belangrijkste laten schieten)
- de rijpste pruimen zijn geschud (=het belangrijkste werk is gedaan of grootste deel van de oogst is binnengehaald)
- wie wat bewaart, die heeft wat (=het bewaren van zaken kan op lange termijn voordelig blijken te zijn)
- wortelen doet `t gat bortelen. (=het eten van wortelen bevordert de stoelgang.)
- de aap binnen/weg hebben (=het geld ontvangen hebben)
- de handschoen opnemen (=het gevecht aangaan)
- het is maar hoe de kaarten vallen (=het hangt van het lot af)
- de dood wil een oorzaak hebben. (=het is belangrijk onm te weten waarom iets gebeurt)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen