7 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `om het`
- de dans om het gouden kalf (=de strijd om rijk te worden)
- het is niet om de knikkers maar om het recht van het spel (=het is niet voor persoonlijk voordeel, maar omwille van de rechtvaardigheid)
- niet om de knikkers, maar om het spel (=het gaat niet om het winnen, maar om het spel)
- niets om het lijf hebben (=niets betekenen, geen waarde hebben)
- om het hart slaan (=schrik bezorgen)
- weinig om het lijf hebben (=het stelt niet veel voor.)
- ze trekken om het langst (=ze willen beide winnen)
10 betekenissen bevatten `om het`
- de kerk in het midden laten (=bij een meningsverschil geven beide personen wat toe om het eens te worden)
- hemel en aarde bewegen (=ergens alles aan doen om het gedaan te krijgen (bv van iemand))
- de kraag kosten (=ergens bij om het leven komen)
- een Homerisch gelach (=harde en gemene lach om het ongeluk, de mislukking of de handicap van tegenstrevers.)
- niet om de knikkers, maar om het spel (=het gaat niet om het winnen, maar om het spel)
- het is een pleister op een zere wonde (=het is bedoeld om het leed wat te verzachten)
- makkelijker gezegd dan gedaan (=het is eenvoudiger om iets te zeggen dan om het ook daadwerkelijk uit te voeren)
- het eet geen brood (=het kost niets om het te bewaren, behoeft geen onderhoud)
- je met hand en tand verzetten (=je heftig verzetten en er alles aan doen om het niet te laten doorgaan)
- wat hansje niet leert zal hans nooit weten (=je moet het eerst leren om het later te kunnen)
46 dialectgezegden bevatten `om het`
- 't e(s) roar om zeggn (=het is delicaat om het te benoemen) (Waregems)
- 't is mich sjiet egaal (=het is mij om het eender) (Steins)
- 't is om t even of je deur de katte of den hoengd wor gebete (=het is om het even of je door de kat of door de hond wordt gebeten) (Flakkees)
- 't ken mij gien biet scheel'n (=het is mij om het even) (Westerkwartiers)
- 't lacht en tsie nie (=iemand die om het minste lacht) (Sint-Niklaas)
- 't mokt mij heul'ndaal niks uut (=het is mij om het even) (Westerkwartiers)
- 't zal mij worst weez'n (=het is mij om het even) (Westerkwartiers)
- A'j om t geald trouwd bint, he'j ne koo in n stal en n vearkn in berre! (=Als je om het geld bent getrouwd heb je een koe in de stal en een varken in bed.) (Twents)
- armpie over 't skoertje (=Met je arm om het meisje haar schouder wandelen) (Noordwijks)
- Da's mich prêl
da kan mich nie boemme
das mich glijk (=Dat is mij om het even) (Bilzers)
- da's mij lood om old iezer (=dat is mij om het even) (Westerkwartiers)
- daaj doech zoe fijn tieëge mich as poeppëstront (=ze kwam me terug opvrijen om het toch maar weer goed te maken) (Munsterbilzen - Minsters)
- das éne zaupmért (=het gaat hem alleen maar om het zuipen) (Munsterbilzen - Minsters)
- das mich egaol (=dat is me om het even) (Munsterbilzen - Minsters)
- das mich gelijk (egaol) (=dat is me om het even) (Munsterbilzen - Minsters)
- das mich prel van het zelfde (=dat is mij om het even) (Munsterbilzen - Minsters)
- dat blif mich (sjijs) egaol (=dat is mij om het even) (Munsterbilzen - Minsters)
- dat kan mich nie boemmë (=dat is mij om het even) (Munsterbilzen - Minsters)
- De kloan biëte doen. (=Hakselen tussen de jong bietenplantjes om het onkruid en de ongewenste bietenplantjes te verwijderen.) (Rillaars)
- de mau steken (=de mei steken wanneer een huis klaar is om het dak te leggen wordt een takkenbos of ruiker gestoken en de arbeiders worden getrakteerd) (Meers)
- de mooërt gestookng / gesteekng zien: om het leven gekomen zijn. Wordt vooral gezegd van ongedierte. Ook van personen van wie men een afkeer had (=de moord gestoken zijn) (Klemskerks)
- det is kappes en tebak (=dat is om het even) (Weerts)
- Det is mich pront egaal (=Dat is mij om het even) (Roermonds)
- e mei steken (=de mei steken wanneer een huis klaar is om het dak te leggen wordt een takkenbos of ruiker gestoken en de arbeiders worden getrakteerd) (Meers)
- Een schete in een flesse (=Het heeft niets om het lijf) (Zottegems)
- een skeet in een fles mi een moesj op (=het heeft niets om het lijf, het is niet veel zaaks) (Meers)
- Est olgelijk? Olgelijk es innestront. (=Is het je om het even? Dan kan je niet kiezen.) (Waregems)
- Gin häöske of bukske aan hemme (=niets om het lijf hebben) (Barghs)
- het ergste ès dat ich oppet einde van me geld nog vieël moend ieëverhëb (=geld en tijd om het op te maken gaan nooit tesamen) (Munsterbilzen - Minsters)
- höbbe is höbbe mer kriege is de kunst (=alvorens je iets hebt, moet je eerst moeite doen om het te krijgen) (Heitsers)
- Je kenne 't mit 'n warreme pankoek belope. (=Het is vlakbij, om het hoekje van de deur.) (Zaans)
- liever aad mér rijk dan joenk en erm (=als je jong bent moet je hard werlen om het later goed te hebben) (Munsterbilzen - Minsters)
- moete kretse vürter te koeëme (=hard moeten werken om het doel te bereiken) (Munsterbilzen - Minsters)
- nen 'ond mee nen 'oëd op (=om het even wie) (Wichels)
- Nen helg wief is better dan een deurn hege om t`hoes, Nen hel wief is better dan een deurn hege om t`hoes (=Een kwade vrouw is beter dan een doornen haag om het huis) (Twents)
- nieëten inoeden (=niets om het lijf hebben) (Veurns)
- of woarn't de keuning (=om het even wie) (Brakels)
- ont: Nen ont mé nen oet op (=om het even wie) (Lebbeeks)
- tes mij stuik gelijk (=het is mij om het even) (Waarschoots)
- tis mèn om 't eeve of ik er neffe lig of er neeve. (=het is mij om het even) (Tilburgs)
- Vinger of daum gaeve de vrolaaj heil viël laum (=alle middelen zijn goed om het doel te bereiken) (Bilzers)
- wah ge in oew kupke hed, hedde nie in oew kuntje (=Een idee hebben en niet kunnen wachten om het ten uitvoer te brengen.) (Bosch)
- Ze hit met tijjen slecht internet. (=Ze heeft om het even en wanneer slecht internet.) (Kerkdriels)
- ze klid med un slunse (=ze staat met om het even wat) (Brugs)
- zondag, werkdag, uëgtag, liëgtag (=op om het even welke dag, voortdurend) (Wichels)
- zondag, werktag, uëgtag, liëgtag (=eeuwig en altijd, om het even welke dag) (Wichels)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen