29901Gematigd rouwbetoon is het recht van de dode, overmatige droefenis de vijand van de levende.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29901![]()
Gematigd rouwbetoon is het recht van de dode, overmatige droefenis de vijand van de levende.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29902![]()
Geneesmiddelen verlengen het leven, maar zelfs de dokters gaan eens dood.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29903![]()
Genot en wraakzucht zijn voor de stem van het helder oordeel dover dan adders.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29904![]()
Gerucht verdubbelt als een stem met echo het aantal der gevreesden.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29905![]()
Geweten is een woord, bedacht door lafaards.
William Shakespeare (1564-1616)
Vooral bedoeld de sterke af te schrikken.
Engels toneelauteur
29906![]()
Gezichtsvermogen moet zich verliezen in iets anders om zichzelf te kunnen zien.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29907![]()
29908![]()
God heeft ons de goddelijke rede niet toebedeeld opdat zij ongebruikt in ons verschalen zou.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29909![]()
Goud brengt brave lieden om en redt de dief, maar soms ook brengt het beiden aan de galg.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29910![]()
29911![]()
Grievender dan slangenbeten is een ondankbaar kind.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29912![]()
Grijpbare vrees is niets bij gruwelen die in de hersens spinnen.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29913![]()
Grommend leed is zwakker als het bijt,
William Shakespeare (1564-1616)
Indien je `t uitlacht en voor lucht verslijt.
Engels toneelauteur
29914![]()
Grootse gebeurtenissen treffen ook hen door wie ze zijn ontstaan.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29915![]()
Heeft bitter verdriet gezelschap nodig?
William Shakespeare (1564-1616)
Brengt het altijd andere bitterheden mee?
Engels toneelauteur
29916![]()
Heldenmoed is voor het grootste part niet opvallen...
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29917![]()
Het Engelse volk is zo taai dat het, zelfs dood, als een kogel die stuit, ten tweede male inheil aan kan richten en doodslaan uit weerkaatsing uit zijn dood.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29918![]()
29919![]()
29920![]()
Het heeft geen zin om te zoeken
William Shakespeare (1564-1616)
naar iemand die geen zin heeft
om zich te laten vinden.
Engels toneelauteur
29921![]()
Het is beter slecht te zijn dan slecht te heten,
William Shakespeare (1564-1616)
als niets zijn enkel ergernis opwekt,
en ons plezier ontneemt dat het geweten
van anderen verwerpt, maar het onze dekt.
Engels toneelauteur
29922![]()
29923![]()
Het is een bitter lot, de vrouw te zijn van een man die haar verafschuwt.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29924![]()
Het is een dappere vlo die ontbijt op de lip van de leeuw.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29925![]()
Het is een dappere vlo die zijn ontbijt durft eten op de lip van een leeuw.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29926![]()
Het is een kenmerk van voortreffelijkheid,
William Shakespeare (1564-1616)
Dat zij een mom van schuchterheid opzet.
Engels toneelauteur
29927![]()
Het is een slechte kok, die zijn eigen vingers niet graag aflikt.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29928![]()
Het is een verstandige vader die zijn eigen kind kent.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29929![]()
Het is een zalig iets, tussen de benen van een meisje te liggen.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29930![]()
Het is eerbaarder sommige gewoonten te veinzen dan te volgen.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29931![]()
Het is makkelijker stofdeeltjes te tellen dan de problemen op te lossen waarmee iemand die verliefd is je opzadelt.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29932![]()
Het is net zo gemakkelijk atomen te tellen als de problemen van een minnaar op te lossen.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29933![]()
Het is niet omdat het erop gelijkt, dat het identiek is.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29934![]()
Het is opwindender een leeuw te wekken dan een haas te doen schrikken.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29935![]()
Het is veiliger om te vermijden wat er is gegroeid dan te vragen hoe het werd verwekt.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29936![]()
Het is ziekelijk zich in het stof te buigen voor iets dat uit verbeelding is ontstaan en op zichzelf geen schijn van waarde heeft.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29937![]()
Het leven is even vervelend als het afgezaagde verhaal dat het suffe oor van een slaperig man teistert.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29938![]()
Het narrenwezen doorschrijdt de aardkloot als de zon - ze straalt overal.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29939![]()
Het volk is als een zwerm vertoornde bijen die, zonder leider, in het wilde vliegen en om het even wie uit wraakzucht steken.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29940![]()
29941![]()
Het zwaarste en jammervolste leven, dat smart, ouderdom, gebrek, gevangenschap, de mens ooit oplegt, is een paradijs bij wat wij vrezen van de dood.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29942![]()
29943![]()
Hij die gebrek heeft aan geld, middelen en tevredenheid, mist drie goede vrienden.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29944![]()
Hij die moeilijkheden tergt
William Shakespeare (1564-1616)
Verliest een korrel, wint een berg.
Engels toneelauteur
29945![]()
29946![]()
29947![]()
29948![]()
Hij spreekt `s waarheids woord die spreekt in pijn.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
29949![]()
Hoe kan een mens ontlopen
William Shakespeare (1564-1616)
Wat door de machtige goden is bepaald?
Engels toneelauteur
29950![]()
Hoe oprecht ook bedoeld, het is nooit goed
William Shakespeare (1564-1616)
Slecht nieuws te brengen.
Engels toneelauteur

