17451
17451![]()
17452![]()
17453![]()
17454![]()
17455![]()
17456![]()
Wat is originaliteit? Het is zichzelf zijn, en nauwkeurig verslag uitbrengen van wat men ziet en is.
Ralph Waldo Emerson (1803-1882)
Amerikaans filosoof
17457![]()
We doen wat we niet kunnen laten en we geven het de mooiste namen.
Ralph Waldo Emerson (1803-1882)
Amerikaans filosoof
17458![]()
17459![]()
Goedheid is schoonheid, maar het schone kwaad
William Shakespeare (1564-1616)
Is maar een lege huls in hels ornaat.
Engels toneelauteur
17460![]()
Het is soms een deugd de valsheid niet te verraden; een boos woord na een boze daad is dubbel leed.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17461![]()
De palmboom is een waterplant die aan land wist te komen.
Ramòn Gòmez de la Serna (1888-1963)
Spaans toneel- en romanschrijver
17462![]()
Het leven is een schouwtoneel, elk speelt daarin zijn deel.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17463![]()
Het liefste ging ik heen,
William Shakespeare (1564-1616)
ware niet mijn liefste na mijn dood alleen.
Engels toneelauteur
17464![]()
Het is beter laag geboren te zijn en zonder zorg met nederigen te leven, dan uitgedost te zijn in glanzend leed, gekroond met gouden smart.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17465![]()
Goedheid die rijkbedeeld is met schoonheid, maakt de schoonheid kortstondig in deugdzaamheid.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17466![]()
Het was me het wereldje wel sinds laaghartig huichelen een compliment werd gevonden.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17467![]()
Hij die blind geslagen werd
William Shakespeare (1564-1616)
kan nooit vergeten
wat voor een kostbare schat hij met zijn ogen
verloor.
Engels toneelauteur
17468![]()
Het verstand kan wel wetten bedenken voor het hart, maar een verhit gemoed springt over de kille regel heen.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17469![]()
Het past de mens te vrezen en te beven,
William Shakespeare (1564-1616)
Wanneer als waarschuwing de machtige goden
Tot onze schrik hun grimmige boden zenden.
Engels toneelauteur
17470![]()
Het geluk bestaat erin dat men een pechvogel is en zich toch gelukkig voelt.
Ramòn Gòmez de la Serna (1888-1963)
Spaans toneel- en romanschrijver
17471![]()
Hoe vlug vervalt de band des bloeds uiteen tot opstand als goud het doel wordt!
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17472![]()
17473![]()
Hij die twintig jaar van het leven rooft
William Shakespeare (1564-1616)
Snijdt tevens twintig jaar van doodsvrees af.
Engels toneelauteur
17474![]()
Nodig nooit iemand te eten uit wiens lach je niet kent.
Ramòn Gòmez de la Serna (1888-1963)
Spaans toneel- en romanschrijver
17475![]()
17476![]()
Iedereen kan hartzeer te boven komen behalve die het heeft.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17477![]()
17478![]()
Goede spijsvertering komt voort uit eetlust, en gezondheid uit beide.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17479![]()
Elk predikt kalm geduld als anderen zich kronkelen onder de last van `t leed, maar niemands kracht of zelfbeheersing prijst die schone deugd nog aan, wanneer hijzelf hetzelfde dulden moet.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17480![]()
Liefde is blind en minnaars kunnen de aardige dwaasheden die zijzelf begaan niet zien.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17481![]()
Laten we in de eerste plaats alle advocaten doden.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17482![]()
Vaders, vertrouw uw dochters nooit naar de uiterlijke schijn.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17483![]()
Wij kijken in de afgrond van de ouderdom; en de kinderen staan achter ons en duwen ons erin.
Ramòn Gòmez de la Serna (1888-1963)
Spaans toneel- en romanschrijver
17484![]()
17485![]()
Verdriet dat zich in schijnvreugde hult
William Shakespeare (1564-1616)
is als verrukking door het lot op slag veranderend in droefheid.
Engels toneelauteur
17486![]()
Verstandige lui die narren uitbetalen krijgen een goeie reputatie - na zesendertig maandelijkse termijnen.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17487![]()
Vlinders werden door engelen gemaakt tijdens de kantooruren.
Ramon Gomez de la Serna (1888-1963)
Spaans toneel- en romanschrijver
17488![]()
Macht, praal en eer, `t is alles aarde en slijk,
William Shakespeare (1564-1616)
Want voor de dood is ieder mens gelijk.
Engels toneelauteur
17489![]()
Vervloek toch waar je mee gezegend bent:
William Shakespeare (1564-1616)
ontwaard is roep voor wie er mee wordt verwend.
Engels toneelauteur
17490![]()
Voor een huichelaar is het gemakkelijk een smart te tonen,
William Shakespeare (1564-1616)
Waarvan het hart niets afweet.
Engels toneelauteur
17491![]()
17492![]()
Waar de grotere ziekte heeft post gevat voelt men de mindere haast niet.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17493![]()
Mensen die òf in het een òf in het ander overdrijven zijn een akelig soort, en stellen zichzelf aan iedere openbare kritiek bloot, erger nog dan dronkaards.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17494![]()
17495![]()
Vertoon van moed wordt van echte moed onderscheiden in de stormen van het lot.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17496![]()
Journalistiek: het vermogen om de uitdaging te aanvaarden van de te vullen ruimte.
Rebecca West (1892-1983)
Engels auteur, geboren Cecily Fairfield
17497![]()
Jeugd noch schoonheid blijft bestaan,
William Shakespeare (1564-1616)
Alles moet tot stof vergaan.
Engels toneelauteur
17498![]()
Je moet zelf het jaargetijde scheppen voor je eigen oogst.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
17499![]()
17500![]()
Eerste doodgraver:
William Shakespeare (1564-1616)
Wie bouwt er steviger dan de metselaar, de scheepsbouwer of de timmerman?
Tweede doodgraver:
De galgenmaker, want zijn bouwsel overleeft duizend bewoners.
Engels toneelauteur

