3351Hoe oprecht ook bedoeld, het is nooit goed
William Shakespeare (1564-1616)
Slecht nieuws te brengen.
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3351![]()
Hoe oprecht ook bedoeld, het is nooit goed
William Shakespeare (1564-1616)
Slecht nieuws te brengen.
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3352![]()
Het is een verstandige vader die zijn eigen kind kent.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3353![]()
Troost is bij God en wij zijn op de aarde,
William Shakespeare (1564-1616)
Waar niets dan kruis en zorg en kommer woont.
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3354![]()
| (1 minnen) |
3355![]()
Een vrouw die men wil winnen is een engel, maar zij valt als men haar heeft - het genot schuilt in de jacht.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3356![]()
De beste stuurlui staan inderdaad aan wal,
Jan Greshoff (1888-1971)
met een radarinstallatie.
Nederlands dichter en aforist
| (1 minnen) |
3357![]()
Gezichtsvermogen moet zich verliezen in iets anders om zichzelf te kunnen zien.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3358![]()
Geluk is als parfum: wij kunnen het niet over een ander uitstorten, zonder dat er enige druppels op onszelf vallen.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (2 minnen) |
3359![]()
Grievender dan slangenbeten is een ondankbaar kind.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3360![]()
Het is beter slecht te zijn dan slecht te heten,
William Shakespeare (1564-1616)
als niets zijn enkel ergernis opwekt,
en ons plezier ontneemt dat het geweten
van anderen verwerpt, maar het onze dekt.
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3361![]()
Het is niet omdat het erop gelijkt, dat het identiek is.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3362![]()
Het is net zo gemakkelijk atomen te tellen als de problemen van een minnaar op te lossen.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3363![]()
| (1 minnen) |
3364![]()
| (1 minnen) |
3365![]()
Je geeft verdienste geen naam voor zij geboren is, en als zij geboren is, moet haar naam bescheiden zijn.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3366![]()
Jaloezie is het groenogig monster dat de spijs bespot die `t vreet.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3367![]()
Jezelf wegschenken geeft je leven vlucht;
William Shakespeare (1564-1616)
leef voort dan, door je eigen pennenvrucht.
Engels toneelauteur
| (3 minnen) |
3368![]()
Is `geen knopjes meer indrukken` niet veiliger dan `staakt het vuren`?
Vrij Nederland
Nederlands weekblad
| (1 minnen) |
3369![]()
Kwaad wordt met kwaad vergolden, eer met eer,
William Shakespeare (1564-1616)
Recht vraagt om recht, en daarom Leer om Leer.
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3370![]()
Liever een gek die me gelukkig maakt dan een ervaring die me triestig stemt.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3371![]()
Is een samenscholingsverbod voor auto`s de oplossing van het fileprobleem?
Vrij Nederland
Nederlands weekblad
| (1 minnen) |
3372![]()
| (3 minnen) |
3373![]()
| (1 minnen) |
3374![]()
Verborgen leed, als een verstopte oven,
William Shakespeare (1564-1616)
Verbrandt het hart, waarin het woont, tot as.
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3375![]()
| (2 minnen) |
3376![]()
Gedeelde smart is dubbele smart, gedeelde vreugde is halve vreugde.
Jan Greshoff (1888-1971)
Nederlands dichter en aforist
| (1 minnen) |
3377![]()
Gemeenschapszin: een nette naam voor het verlangen om gezamenlijk laf te zijn.
Jan Greshoff (1888-1971)
Nederlands dichter en aforist
| (1 minnen) |
3378![]()
Voer met zachte woorden strijd, m`n waarde,
William Shakespeare (1564-1616)
Tot tijd ons vrienden schenkt, en vrienden zwaarden.
Engels toneelauteur
| (2 minnen) |
3379![]()
Goede wijn behoeft geen krans en aangezien er bijna geen goede wijn meer is, worden wij onder kransen verstikt.
Jan Greshoff (1888-1971)
Nederlands dichter en aforist
| (1 minnen) |
3380![]()
Hervormer: iemand die zijn rechterbuur ruïneert om zijn linkerbuur een fooi te kunnen toestoppen.
Jan Greshoff (1888-1971)
Nederlands dichter en aforist
| (1 minnen) |
3381![]()
Het aforisme is de dooddoener in het onafgebroken debat dat ik met mezelf voer.
Jan Greshoff (1888-1971)
Nederlands dichter en aforist
| (1 minnen) |
3382![]()
Vrouwen zijn als rozen: is hun bloem eenmaal ontloken, `t is meteen hun val.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3383![]()
Als God je een gave geeft, geeft hij je ook een zweep; en de zweep is uitsluitend bestemd voor zelfkastijding.
Truman Capote (1924-1984)
Amerikaans romanschrijver
| (1 minnen) |
3384![]()
Echte woede heeft net als echte whisky een lang rijpingsproces nodig.
Truman Capote (1924-1984)
Amerikaans romanschrijver
| (1 minnen) |
3385![]()
Er zijn twee dingen waar ik bang voor ben: slangen en vrouwen. Ze hebben een hoop gemeen. Eén ding dat ze gemeen hebben is: het laatste wat aan ze sterft is hun staart.
Truman Capote (1924-1984)
Amerikaans romanschrijver
| (1 minnen) |
3386![]()
Ongemakkelijk ligt het hoofd dat een kroon draagt.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3387![]()
Wie wil liefhebben, heeft lief op het eerste gezicht.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3388![]()
In Californië is het zo: iedereen gaat naar een psychiater, is psychiater of is een psychiater die naar een psychiater gaat;
Truman Capote (1924-1984)
Amerikaans romanschrijver
| (1 minnen) |
3389![]()
Wie razend is, vergeet uit angst zijn vrees.
William Shakespeare (1564-1616)
In zo`n stemming pikt zelfs de duif de havik.
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3390![]()
| (1 minnen) |
3391![]()
Wij miskennen vaak de waarde van wat kostelijk is,
William Shakespeare (1564-1616)
En schatten `t niet, dan als `t gestorven is.
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3392![]()
Waarom zou ooit de natuur een dal
William Shakespeare (1564-1616)
Zo afschuwwekkend vormen, als de goden
In gruwelstukken geen behagen vonden?
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3393![]()
Roem is als een laatbloeiende plant, die het liefst en het best op kerkhoven groeit.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3394![]()
Schoonheid wordt door het oog gekocht en niet aan de man gebracht door ordinaire koopmanspraat.
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3395![]()
Wat ik geef is grenzeloos als de zee,
William Shakespeare (1564-1616)
zo diep is mijn liefde. Hoe meer ik je geef
hoe meer ik heb, want beiden zijn oneindig.
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3396![]()
| (1 minnen) |
3397![]()
Zo eigenzinnig is de macht der schoonheid:
William Shakespeare (1564-1616)
Ze zet in lichterlaaie of vermoordt.
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3398![]()
De wrede tand van smart, wanneer die bijt,
William Shakespeare (1564-1616)
Zweert `t ergst als hij de wond niet opensnijdt.
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |
3399![]()
| (1 minnen) |
3400![]()
Snelheid wordt nooit méér bewonderd dan door wie nalatig is!
William Shakespeare (1564-1616)
Engels toneelauteur
| (1 minnen) |

