11 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `over het`
- de één mag een paard stelen, de ander mag niet over het hek kijken. (=sommigen mogen alles, anderen mogen niets)
- de vogel over het net laten vliegen (=goede kansen niet aangrijpen)
- de vogel over het touw laten gaan. (=een kans niet benutten)
- iemand het net over het hoofd halen (=iemand tegen wil en dank tot iets doen besluiten)
- iemand of iets over het hoofd zien (=iemand niet opmerken, vergeten met iemand of iets rekening te houden, iets niet zien)
- iets over het hoofd zien (=iets vergeten of ontbreken)
- over het hoofd groeien (=niet meer onder controle te houden)
- over het hoofd zien (=vergeten, niet opmerken)
- over het paard getild zijn (=te veel eigendunk hebben of een naar karakter hebben, doordat je zoveel geprezen of verwend bent)
- over het paard tillen (=er te veel goeds van zeggen / verwend en geprezen zijn)
- over het paard tillen. (=iemand te veel prijzen, zodat hij verwaand wordt)
5 betekenissen bevatten `over het`
- het beste paard van stal vergeten. (=een belangrijk persoon over het hoofd zien)
- een oud paard hoort graag het klappen van de zweep. (=een oud persoon hoort graag verhalen over het oude vakmanschap)
- er loopt hem een luis over de lever (=hij windt zich al over het minste op)
- je wel voor de kop kunnen slaan (=kwaad zijn op jezelf over het feit dat men ergens niet aan gedacht heeft)
- een vreemdeling in Kanaän zijn (=weinig weten over het besproken onderwerp)
25 dialectgezegden bevatten `over het`
- 'n foutje deur de vingers kiek'n (=opzettrelijk een fout over het hoofd zien) (Westerkwartiers)
- Aisieliddere. (=Als eerste over het ijs te lopen.) (Zaans)
- dae kaek d’r graselik naeve (=iets finaal over het hoofd zien) (Heitsers)
- De betrougn vlogn over't stopberd en vieln op mijnen kop (=De bieten vlogen over het schot en vielen op mijn hoofd) (Bambrugs)
- de klèèn kènder kraffelde oover et èès. (=de kinderen krabbelden over het ijs.) (Tilburgs)
- de kons zen knieëk tëlle (='t is vel over het been) (Munsterbilzen - Minsters)
- Den löp noast de schoone (=Dat is een over het paard getild persoon.) (Twents)
- deur den band (=over het algemeen, normaal gezien) (Meers)
- Deur den band weg (=over het algemeen) (Zelzaats)
- Die smeert de Brei uit over het Tapijt (=Die kan niet met geld omgaan) (Westfries)
- Gou noar Daknam, doar zitten ze zonder weer (=Wanneer iemand klaagt over het slechte weer) (Lokers)
- hae moet henneg get bijsture (=de chauffeur verliest de controle over het stuur) (Munsterbilzen - Minsters)
- hij lopt noast zien schoen'n (=hij is over het paard getild) (Westerkwartiers)
- I Remung lofe de hung mit d'r piezzel uvver d'r kiezzel. (=In Roermond lopen de honden met de ... over het grind.) (Kerkraads)
- iëver de brêg vant kanaal noë Zietendel loeg nog een hoote brèg, baliebrèg zaagte ze doë tiëge, ze wont 'taajelëk ongelaach as naudbrèg vërret bels laeger, noët boembardement onder den oerlog. (=over het Albertkanaal richting Zutendaal lag een houten noodbrug, baliebrug genaamd, die de soldaten van het Belg. leger er zogezegd tijdelijk legden na een Duits bombardement) (Munsterbilzen - Minsters)
- moeke is de minister van financiën (=mams gaat over het geld) (Westerkwartiers)
- Oaver t plat, de stad en nog zoo wat...Willem Wilmink (1936-2003) (=over het plat, de stad en meer..) (Enschedees)
- ons moeder goot nen bassing loog over den bleek en de pillewuiters kreupen mee haufels noar omhoog (=ons moeder goot een bassin leeg over het gazon en de regenwormen kwamen allemaal omhoog) (kemzekes)
- over het paard getild (=Arrogant) (Rotterdams)
- puudetje paddetje smieten (=steentje over het watrer gooien) (Poperings)
- Sjliépe. (WT) (=Kinderspel: over het ijs glijden) (Mechels (NL))
- van ensentens (ens tot ens) (=helemaal, over het hele eind) (Kortrijks)
- vlemke sjieëte (=met een steen zo vlak mogelijk over het water werpen zodat hij meermaals de oppervlakte raakt (vlam maakt)) (Munsterbilzen - Minsters)
- vlémke sjiete (=met platte steentjes over het oppervlak van het water werpen, zodat vlammetjes ontstaan) (Munsterbilzen - Minsters)
- wé zé de toch 'n schél Dien (=iets over het hoofd zien) (Tilburgs)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen