50 dialectgezegden bevatten `kan`
- daaj hèt geen zittende K. (=ze kan niet stilzitten) (Munsterbilzen - Minsters)
- daaj hèt hoeër opper taan (=zij kan haar mannetje te staan) (Munsterbilzen - Minsters)
- daaj hèt viël hoër oppër kin (=zij kan veel weerwerk bieden, heeft een grote mond) (Munsterbilzen - Minsters)
- daaj kan geen moeët haage (=zij kent haar grenzen niet) (Munsterbilzen - Minsters)
- daaj kan goed finoë (=dat is er eentje die goed kan mauwvegen) (Munsterbilzen - Minsters)
- daaj kan mich nie laaje (=zij verdraagt me niet !) (Munsterbilzen - Minsters)
- daaj kan tër toch ën heil poepekas van maoke (=die maakt er een hele opvoering van) (Munsterbilzen - Minsters)
- daaj kan würke waaj e piëd, zaagte boer, en hae spande ze wijf vür de kaar (=van de nood een deugd maken) (Munsterbilzen - Minsters)
- daaj kanner ee nie kwijt (=ze kan niet doen wat ze wil) (Munsterbilzen - Minsters)
- daan kan zen klak oept woater smaate en deronder springe (=over iemand die liegt en overdrijft) (Diesters)
- Daane kan er e pansjken oen hange (=Die kan zeveren) (Hals)
- Dadd'n eet ooltwuppe gin brwuh (=Dat kan nog van pas komen) (Harelbeeks)
- daddis allabonneur (=dat kan gebeuren niets aan te doen) (Oudenbosch)
- daddistureen mee jun gat indur aand (=zij kan niet met geld omgaan) (Oudenbosch)
- dae (daaj) kan ich nie tausbringe (=hem (haar) ken ik helemaal niet) (Munsterbilzen - Minsters)
- Dae ' t thoes neet kan kieëre zal ' t örges anges zeldje lieëre! (=Die thuis zijn draai niet kan vinden zal het ergens anders moeilijk leren!) (Kinroois)
- dae ès lank van stiël (=hij kan het goed uitleggen) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae ès met zen K èn de botter gevalle (=hij kan het niet beter treffen) (Munsterbilzen - Minsters)
- Dae gaer eier itj kan daodoor nog gein eier lègke! (=Die graag eieren eet kan daardoor nog geen eieren leggen!) (Kinroois)
- dae haet ein hel hoed (=hij kan veel hebben, hij heeft een dikke huid) (Heitsers)
- dae haet gein zittendje vot (=hij kan niet stil blijven zitten) (Heitsers)
- dae haug krüp kan diep valle (=hoogmoed komt voor de val) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae hèt altijd sjaune kal (=hij kan er zich altijd mooi uitpraten) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae hèt losse hèndsjes (=hij kan zijn handen niet bijhouden) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae hét mei loch as hiësene onder zen klak (=hoe kan je hoofdpijn hebben als er geen hersenen inzitten) (Bilzers)
- dae hètte slaog te pakke (=die kan er goed mee over de baan) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae hilt zënen tetter geen sëkon (=hij kan geen momentje zwijgen) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae höbbe ze ’t leileid aangedaon (=hij kan er na lang aandringen niet meer onderuit) (Heitsers)
- dae kân 'n non oet 't kloeëster kalle (=die kan praten als Brugman) (Weerts)
- dae kan aete kan ook wërke (=voor wat hoort wat) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan aete waaje piëd (=hij kan goed eten) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan alleen mér stijte en broeksjijte (=hij doet niets anders dan bluffen) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan de kis nau al nimei tau hage (=die zit op een massa geld !) (Munsterbilzen - Minsters)
- Dae kan de pierikke hure hooste (=Hij is dood) (Venloos)
- dae kan ë stèkskë memmë (=hij doet niets dan flauwe praat vertellen) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan geen naut zoe graut as een koe laeze (=hij kent niets van muziek) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan ich nie taus bringe (=die ken in niet) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan ich nie tausbringe (=wie is dat?) (Bilzers)
- dae kan ich nie tausbringe (=die ken ik niet!) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan liege tottër zwat wiët (=hij kan nogal eens liegen) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan nie misaodë (=het kan niet anders dan dat hij de manieren heeft van zijn....) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan nog gene liëge zak raechzètte (=die heeft geen verstand van werken!) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan nog gene naogel raech èn de moer kloppe (=die kan nog geen eenvoudige zaak oplossen) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan nog nie ës ne lieëge zak raech zètte (=die is voor niks goed !) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan nogal ins van zën viët maoke (=hij zit op te spelen) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan raajmen en dichte zonder zen aaterste op te lichte (=dat is een flutjesdichter (rijmelaar) ) (Bilzers)
- dae kan toch ë stèëkskë memmë (=dat is een grote zeveraar) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan wërke waaj ë miëlepiëd (=die kan hard werken (zoals een paard dat de molen aandrijft)) (Munsterbilzen - Minsters)
- dae kan zen gojing nie vènne (=hij vindt niets naar zijn goesting) (Bilzers)
- dae kan zën tein geboje nie taus hagë (=hij kan zijn handen niet van iemand houden) (Munsterbilzen - Minsters)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen