Gezegden,

uitdrukkingen, gezegden en spreekswijzen

Zoek

6 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `weesT`

  1. als hadden geweesT is, is hebben te laat. (=niet zeuren over gedane zaken)
  2. had je me gisteren gehuurd dan was ik vandaag je knecht geweesT (=je moet zo niet commanderen - dat doe ik gewoon niet!)
  3. hij is in Rome geweesT, maar heeft de Paus gemist (=hij heeft het belangrijkste laten schieten)
  4. hij is op het glazen bruggetje geweesT (=hij is in doodsgevaar geweest, op het nippertje ontsnapt)
  5. met de prins over de Maas geweesT zijn (=veel meegemaakt hebben)
  6. met Noach in de ark geweesT zijn (=erg oud(erwets) en uit de mode zijn)

7 betekenissen bevatten `weesT`

  1. een renegaat is nog erger dan een Turk (=een vroegere vriend is een veel gevaarlijker vijand dan iemand die altijd een vijand is geweesT)
  2. iets uit de eerste hand hebben (=ergens zelf bij zijn geweesT of hebben gehoord van iemand die het zelf heeft meegemaakt)
  3. 't Is gelijk of men van/door de kat of de kater/hond gebeten wordt (=het maakt niet uit hoe of waardoor je benadeeld bent geweesT)
  4. hij is op het glazen bruggetje geweest (=hij is in doodsgevaar geweesT, op het nippertje ontsnapt)
  5. nakaarten heeft geen zin (=men moet niet doorgaan met zeuren over iets dat al geweesT is)
  6. door de kajuitsramen aan boord komen (=onmiddellijk bevelhebber worden, zonder eerste ondergeschikte te zijn geweesT)
  7. goed boeren / goed geboerd hebben (=succesvol geweesT zijn, vooral financieel)

Het dialectenwoordenboek kent 5 spreekwoorden met `weesT`

  1. te wasskippen weest: te waskippe weesT (=op visite geweesT)
  2. Westfries: an de reet weesT? (=de bloemetjes buiten gezet?)
  3. Liwwadders: weesT wel (=weet je wel)
  4. Westfries: an de rol weesT (=met iemand naar bed geweesT zijn)
  5. Liwwadders: ut Fliet is oek niet meer wat ut weesT is ... (=de tijd vliedt onherroepelijk heen ...)

Bronnen

De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers. Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook: Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlanse vertalingen