Gezegden,

uitdrukkingen, gezegden en spreekswijzen

Zoek

12 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `sná`

  1. aan elke goede visser ontsnapt wel eens een aal (=iedereen maakt wel eens een foutje)
  2. alles op haren en snaren zetten (=alle middelen aanwenden / alles in het werk stellen)
  3. die snaar moet men niet aanroeren (=daarover moet niet gesproken worden)
  4. een gevoelige snaar raken (=iets ligt erg gevoelig bij iemand, belangstelling hebben voor een bepaald onderwerp en iemand die dan aandacht heeft ervoor)
  5. een tere snaar aanroeren (=spreken over iets waar men beter niet over had gesproken)
  6. ergens geen hout van snappen (=er niets van begrijpen)
  7. fijnbesnaard (=gevoelig)
  8. hij snakt ernaar als een vis naar water (=ergens hevig naar verlangen)
  9. ik snap er geen biet van (=ik snap er niets van)
  10. in een hap en een snap (=spoedig (zonder respect of plichtplegingen))
  11. men moet de snaren niet te sterk spannen (=je moet niet al te streng zijn, niet al te veel eisen)
  12. visnamig (=daar is het goed vissen, er zit daar veel vis)

11 betekenissen bevatten `sná`

  1. lapsus memoriae (=aan het geheugen ontsnapt)
  2. tegen de lamp lopen (=betrapt/gesnapt worden)
  3. er met de pet niet bij kunnen (=het niet willen/kunnen snappen)
  4. hij is op het glazen bruggetje geweest (=hij is in doodsgevaar geweest, op het nippertje ontsnapt)
  5. iemand in de tang nemen (=iemand zo vasthouden dat hij of zij niet kan ontsnappen. / Iemand in zijn macht hebben)
  6. ergens geen benul van hebben (=iets echt niet snappen)
  7. ik snap er geen biet van (=ik snap er niets van)
  8. ervan tussen (=ontsnapt)
  9. door de mazen van het net glippen/kruipen (=op het nippertje ontsnappen)
  10. door het oog van de naald kruipen (=op het nippertje ontsnappen)
  11. weten waar Abraham de mosterd haalt (=weten hoe iets in zijn werk gaat; dingen goed snappen)


Bronnen

De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers. Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook: Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlanse vertalingen