29 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten `atte`
- aan de latten hangen (=ermee ophouden - bijna bankroet zijn)
- alle dingen hebben twee handvatten. (=er zijn vaak meerdere manieren zijn om een situatie aan te pakken)
- als het schip lek is, gaan de ratten van boord. (=als het verkeerd loopt, laten valse vrienden je in de steek)
- als katten muizen, mauwen ze niet (=wanneer je aan het eten bent, praat je niet zoveel)
- de koe bij de horens vatten (=met de lastige zaak beginnen)
- de kuierlatten nemen (=te voet gaan)
- de patatten afgieten. (=urineren)
- de ratten verlaten het zinkende schip (=als de omstandigheden verslechteren denken sommigen alleen aan zichzelf en vertrekken)
- een droge maart en een natte april is de boeren naar hun wil (=weerspreuk)
- een kattenrug maken (=diep buigend groeten)
- een natte deken (=een borrel)
- een natte mei geeft boter in de wei (=weerspreuk)
- ga patatten planten (=loop naar de maan)
- het eerste gewin is kattengespin (=wie het eerste spelletje wint, verliest soms alle volgende spelletjes)
- het muist al wat van katten komt (=ieder volgt zijn karakter)
- in de patatten vallen (=flauwvallen)
- in de patatten zitten (=in de puree zitten)
- in de watten leggen (=uitzonderlijk goed verzorgen)
- in het donker zijn alle katten grijs/grauw (=als de situatie niet duidelijk is, zijn de zaken niet goed te beoordelen)
- je kan geen kaalkop bij het haar vatten (=bij de arme valt niets te rapen)
- je matten oprollen (=vertrekken, weggaan)
- kattenkwaad uithalen (=kwajongensstreken)
- men heeft daar latten op het dak (=daar wordt afgeluisterd)
- nattevingerwerk zijn / Met de natte vinger doen (=onnauwkeurig, overhaast of zonder de geschikte methode of middelen uitgevoerd werk)
- niet het zout op zijn patatten verdienen (=een klein inkomen hebben)
- patattenbloed hebben (=ziekelijk zijn)
- quod attestor (=zo getuig ik) (Latijn)
- van de ratten besnuffeld/gebeten zijn (=ben je nu helemaal gek!)
- wat van apen komt wil luizen (wat van katten komt wil muizen) (=zijn afkomst kan men niet verloochenen)
8 betekenissen bevatten `atte`
- in het strijdperk treden (=de strijd aanvatten)
- andermans boeken zijn duister te lezen (=de toestand of bedoelingen van een ander zijn moeilijk in te schatten)
- er een kruisje bij zetten (=er attent op maken)
- meten is weten, gissen is missen (=je kunt beter afmetingen meten dan schatten)
- te vangen als een aal bij zijn staart (=moeilijk te vatten)
- met de pet naar iets gooien (=niet echt moeite voor iets doen, zonder inzicht schatten)
- met de ogen meten (=schatten)
- een spreekwoord is een waar woord. (=spreekwoorden bevatten vaak waarheden of nuttige lessen waar je van kunt leren)
3 dialectgezegden bevatten `atte`
- atte ooievaer op 1 been steet isse nie meer maagd (=Als de ooievaar op 1 been staat is die zwanger) (Diems)
- de moes hoje attë zon sjaajnt (=de gelegenheid afwachten is de boodschap) (Munsterbilzen - Minsters)
- èn de wènter èssët al balkdoenkel atte sjoël aut ès (=in de winter is het al pikkedonker als de school uit is) (Munsterbilzen - Minsters)
Bronnen
De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers.
Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook:
- vaartips.nl Ruim 300 woorden, zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- debinnenvaart.nl Nog eens honderden zegswijzen en uitdrukkingen met een maritieme achtergrond
- Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlandse vertalingen