Gezegden,

uitdrukkingen, gezegden en spreekswijzen

Zoek

7 spreekwoorden en uitdrukkingen bevatten ` Brande`

  1. bang zijn zich aan koud water te Branden (=erg voorzichtig zijn)
  2. Een kaars voor de duivel Branden (=Bij iedereen slijmen)
  3. Geef het veulen geen haver en het kind geen Brandewijn. (=Behandel kinderen niet als grote mensen)
  4. kijken of men water ziet Branden (=heel erg verbaasd kijken)
  5. te veel vuur in een stoof doet ze Branden (=te veel is schadelijk)
  6. zijn kaars aan twee kanten Branden (=zijn krachten of mogelijkheden al te vroeg verspillen)
  7. zijn vingers aan iets Branden (=zich in iets vergissen, nadeel aan iets ondervinden)

2 betekenissen bevatten ` Brande`

  1. in vuur en vlam staan (=erg opgewonden zijn / hevig Branden)
  2. branden als een fakkel (=zeer fel Branden)

Het dialectenwoordenboek kent 9 spreekwoorden met ` Brande`

  1. Rotterdams: je hartharen Branden (=Je mond Branden)
  2. Munsterbilzen - Minsters: t vieër werm haate (=de liefde Brandend houden)
  3. Tilburgs: nondejuuke meej sööker (=brandewijntje met suiker)
  4. Poperings: die oede scheure stoat in Brande (=die ouwe man is verliefd)
  5. Drents: Geef een vul gien haver en een kind gien Brandewien (=Laat kinderen kind blijven, maak ze niet te wijs)
  6. Munsterbilzen - Minsters: opgeruimp steet sjaun, zaag de boer, èn hae Brande zene rattestal plat (=met man en muis vergaan)
  7. Oudenbosch: gij verbraant daore op oew ziel (=je Branden aan heter dan gloeiendheet)
  8. Liemers: Hentum van Bentum draei-j den end um anders verbrentum (In kwazie latijn). (=Pastoorsmeid Hentje van Bentum was ook de koster en hadden eend in de pan die dreigde aan te Branden onder de hoogmis de pastoor draaide zich om en zong:)
  9. Bilzers: wae mét viër spiëlt, zal dër vïër vergon (=mensen die hun vingers Branden, kunnen gewoon niet met vuur omgaan)

Bronnen

De spreekwoorden en gezegden zijn afkomstig van Wikiquote, Wikipedia en onze gebruikers. Op woorden.org is de uitleg ingekort en is herkomst van spreekwoorden en gezegden weggelaten.
Zie ook: Het boek `De Latynsche spreekwyzen` uit 1755 met oud-Nederlanse vertalingen